KI ESHMERA SHABAT / כי אשמרה שבת - Sur 3 Mélodies Différentes 🍷😍 (Piyoutim Project n°9)
🍷 Torah-Box vous offre un 9ème piyout, "Ki Echméra Chabbath", le chant de Chabbath le plus connu, et sous 3 mélodies / airs différents ! C'est le 9ème de notre série "Piyoutim Project que vous retrouverez ici : https://www.torah-box.com/news/musique-juive/piyoutim-project/
🔥 Composé par Rabbi Avraham Ibn Ezra, un des plus célèbres poètes de l’âge d’or espagnol, au 12ème siècle, il y déclare son amour pour le saint jour du Chabbat, ce signe d’alliance entre D.ieu et ceux qui en gardent la sainteté. Il évoque différents interdits à ne pas enfreindre, plus que des commandements positifs qui lui sont associées. On y parle de repos, d’étude de la Torah, de délectation des repas, de l’éloignement des affaires de la semaine et de connexion à l’essence spirituelle du… Chabbath.
Soyez indulgents, les interprètes ne sont pas tous chanteurs :)
Ecoutez-là aussi sur https://www.torah-box.com/music
🎤 Interprètes : Raphaël Skoury, Jérémie Melloul, Yona Krief & Binyamin Benhamou - Réalisation & Clip : Joseph Berrebi - Production #TorahBox - פיוטים פרויקט - Création musicale : Yoel Dayane
Paroles (originales) en hébreu
כִּי אֶשְׁמְרָה שַׁבָּת אֵל יִשְׁמְרֵנִי אוֹת הִיא לְעוֹלְמֵי עַד בֵּינוֹ וּבֵינִי
אָסוּר מְצֹא חֵפֶץ לַעֲשׂוֹת דְּרָכִים גַּם מִלְּדַבֵּר בּוֹ דִּבְרֵי צְרָכִים
דִּבְרֵי סְחוֹרָה אוֹ דִבְרֵי מְלָכִים אֶהְגֶּה בְּתוֹרַת אֵל וּתְחַכְּמֵנִי
בּוֹ אֶמְצְאָה תָמִיד נוֹחַ לְנַפְשִׁי הִנֵּה לְדוֹר רִאשׁוֹן נָתַן קְדוֹשִׁי
מוֹפֵת בְּתֵת לֶחֶם מִשְׁנֶה בַּשִּׁשִּׁי כָּכָה בְּכָל שִׁשִּׁי יַכְפִּיל מְזוֹנִי
רָשַׁם בְּדַת הַיּוֹם (הָאֵל) חֹק אֶל סְגָנָיו בּוֹ לַעֲרֹךְ לֶחֶם פָּנִים לְפָנָיו
עַל כֵּן לְהִתְעַנּוֹת בּוֹ עַל פִּי נְבוֹנָיו אָסוּר לְבַד מִיּוֹם כִּפּוּר עֲוֹנִי
הַיּוֹם מְכֻבָּד הוּא יוֹם תַּעֲנוּגִים לֶחֶם וְיַיִן טוֹב בָּשָׂר וְדָגִים
הַשְּׂמֵחִים בּוֹ הֵם שִׂמְחָה מַשִּׂיגִים כִּי יוֹם שְׂמָחוֹת הוּא וּתְשַׂמְּחֵנִי
מֵחֵל מְלָאכָה בּוֹ סוֹפוֹ לְהַכְרִית עַל כֵּן אֲכַבֵּס בּוֹ לִבִּי בְּבוֹרִית
אֶתְפַּלְּלָה אֶל אֵל עַרְבִית וְשַׁחֲרִית מוּסָף וְגַם מִנְחָה הוּא יַעֲנֵנִי
Paroles en phonétique
Ki Èchméra Chabbat él yichméréni ot hi lé'olmé 'ad béno ouvéni
Assour métso 'héféts la'assot dérakhim gam milédabér bo divré tsérakhim
Divré sé'hora o divré mélakhim éhgué bétorat él out'hakéméni
Bo émtséa tamid noa'h lénafchi hiné lédor richone natane kédochi
Mofét bétét lé'hém michné bachichi kakha békhol chichi yakhpil mézoni
Racham bédat hayom (haél) 'hok él séganav bo la'arokh lé'hém panim léfanav
'Al kén léhit'anot bo 'al pi névonav assour lévad miyom kipour 'avoni
Hayom mékhoubad hou yom ta'anouguim lé'hém véyayine tov bassar védaguim
Hassémé'him bo hém sim'ha massiguim ki yom séma'hot hou outsamé'héni
Mé'hél mélakha bo sofo léhakhrit 'al kén akhabéss bo libi bévorit
Etpaléla él él 'arvit vécha'harit moussaph végam min'ha hou ya'anéni
Paroles (traduction) en français
Si je garde Chabbath, Chabbath me gardera
C’est un signe éternel, entre Lui et moi
Qui trouve une idée, ne peut faire de projets,
Ne peut faire de trajets forcés, ou parler de divers sujets,
De commerce, ou bien de société,
A la Torah il faut se consacrer et s’y cultiver
En ce jour, mon âme trouve une grande sérénité,
A la première génération, Hachem a donné,
Un signe de distinction, le pain céleste
Ainsi, le vendredi, il double mes rentrée
Les Cohanim disposaient, chaque groupe à son tour,
Les “pains de proposition”, de nouveau en ce jour
Aussi chaque semaine, des plaisirs j’y savoure,
A l’exception du jour de Kippour -s’il tombe Chabbath-
Ce jour est honoré, c’est un moment de délices,
Du pain, du bon vin, de la viande et des poissons.
Une joie véritable, pour ceux qui s’en réjouissent
Moi aussi, chaque vendredi, Il me réjouit
Qui profane le Chabbath, sera retranché,
Ainsi je purifierai mon cœur au savon
Je prie vers Lui, soir et matin
Lors du Moussaf et à Min’ha, Il m’exaucera