Logo Torah-Box
Cliquez-ici !
Cliquez-ici !
Torah PDF

Torah écrite (pentateuque) » Genèse (Berechit)

Chapitre 3

Afficher le commentaire de RachiAfficher en Français Télécharger le PDF
3,1
וְהַנָּחָשׁ הָיָה עָרוּם מִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר אֶל הָאִשָּׁה אַף כִּי אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִכֹּל עֵץ הַגָּן.
וְהַנָּחָשׁ הָיָה עָרוּם.

מַה עִנְיָן זֶה לְכָאן הָיָה לוֹ לִסְמוֹךְ וַיַּעַשׂ לָאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּישֵׁם אֶלָּא לְלַמֶּדְךָ מֵאֵיזוֹ סִבָּה קָפַץ הַנָּחָשׁ עֲלֵיהֶם רָאָה אוֹתָם עֲרוּמִים וַעֲסוּקִים בְּתַשְׁמִישׁ לְעֵין כֹּל וְנִתְאַוֶּה לָהּ

עָרוּם מִכֹּל.

לְפִי עָרְמָתוֹ וּגְדֻלָּתוֹ הָיְתָה מַפָּלָתוֹ עָרוּם מִכֹּל אָרוּר מִכֹּל (בְּרֵאשִׁית רַבָּה)

אַף כִּי אָמַר וְגוֹ.

שֶׁמָּא אָמַר לָכֶם לֹא תֹּאכְלוּ מִכָּל וְגוֹ' וְאַף עַל פִּי שֶׁרָאָה אוֹתָם אוֹכְלִים מִשְּׁאָר פֵּרוֹת הִרְבָּה עָלֶיהָ דְּבָרִים כְּדֵי שֶׁתְּשִׁיבֶנּוּ וְיָבֹא לְדַבֵּר בְּאוֹתוֹ הָעֵץ

3,2
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל הַנָּחָשׁ: מִפְּרִי עֵץ הַגָּן נֹאכֵל.
3,3
וּמִפְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר בְּתוֹךְ הַגָּן אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִמֶּנּוּ וְלֹא תִגְּעוּ בּוֹ: פֶּן תְּמֻתוּן.
וְלֹא תִגְּעוּ בּוֹ.

הוֹסִיפָה עַל הַצִּוּוּי לְפִיכָךְ בָּאָה לִידֵי גִּרָעוֹן הוּא שֶׁנֶּאֱמַר אַל תּוֹסֵף עַל דְּבָרָיו

3,4
וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל הָאִשָּׁה: לֹא מוֹת תְּמֻתוּן.
לֹא מוֹת תְּמוּתוּן.

דְּחָפָהּ עַד שֶׁנָּגְעָה בּוֹ אָמַר לָהּ כְּשֵׁם שֶׁאֵין מִיתָה בִּנְגִיעָה כָּךְ אֵין מִיתָה בַּאֲכִילָה (בְּרֵאשִׁית רַבָּה)

3,5
כִּי יֹדֵעַ אֱלֹהִים כִּי בְּיוֹם אֲכָלְכֶם מִמֶּנּוּ וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי טוֹב וָרָע.
כִּי יוֹדֵעַ.

כָּל אוּמָן שׂוֹנֵא אֶת בְּנֵי אוּמָנוּתוֹ מִן הָעֵץ אָכַל וּבָרָא אֶת הָעוֹלָם (בְּרֵאשִׁית רַבָּה)

וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים.

יוֹצְרֵי עוֹלָמוֹת

3,6
וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טוֹב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי תַאֲוָה הוּא לָעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל וַתִּקַּח מִפִּרְיוֹ וַתֹּאכַל וַתִּתֵּן גַּם לְאִישָׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל.
וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה.

רָאֲתָה דְּבָרָיו שֶׁל נָחָשׁ וְהֶנָאוּ לָהּ וְהֶאֱמִינָתוֹ (בְּרֵאשִׁית רַבָּה)

כִּי טוֹב הָעֵץ.

לִהְיוֹת כֵּאלֹהִים

וְכִי תַאֲוָה הוּא לָעֵינַיִם.

כְּמוֹ שֶׁאָמַר לָהּ וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם

וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל.

כְּמוֹ שֶׁאָמַר לָהּ יוֹדְעֵי טוֹב וָרָע

וַתִּתֶּן גַּם לְאִישָׁהּ.

שֶׁלֹּא תָּמוּת הִיא וְיִחְיֶה הוּא וְיִשָּׂא אַחֶרֶת

גַּם.

לְרַבּוֹת בְּהֵמָה וְחָיָה

3,7
וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵי שְׁנֵיהֶם וַיֵּדְעוּ כִּי עֵירֻמִּם הֵם וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵה תְאֵנָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם חֲגֹרֹת.
וַתִּפָּקַחְנָה וְגוֹ.

לְעִנְיָן הַחָכְמָה דִּבֵּר הַכָּתוּב וְלֹא לְעִנְיָן רְאִיָּה מַמָּשׁ וְסוֹף הַמִּקְרָא מוֹכִיחַ

וַיֵּדְעוּ כִּי עֵרוּמִים הֵם.

אַף הַסּוּמָא יוֹדֵעַ כְּשֶׁהוּא עָרוּם אֶלָּא מַהוּ וַיֵּדְעוּ כִּי עֵירוּמִים הֵם מִצְוָה אַחַת הָיְתָה בְּיָדָם וְנִתְעַרְטְּלוּ הֵימֶנָה (בְּרֵאשִׁית רַבָּה)

עֲלֵה תְּאֵנָה.

הוּא הָעֵץ שֶׁאָכְלוּ מִמֶּנּוּ בְּדָבָר שֶׁנִּתְקַלְּקְלוּ בּוֹ נִתַּקְנוּ אֲבָל שְׁאָר הָעֵצִים מָנְעוּם מִלִּטּוֹל עָלֵיהֶם וּמִפְּנֵי מַה לֹּא נִתְפַּרְסֵם הָעֵץ שֶׁאֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָפֵץ לְהוֹנוֹת בְּרִיָּה שֶׁלֹּא יַכְלִימוּהוּ וְיֹאמְרוּ זֶהוּ שֶׁלָּקָה הָעוֹלָם עַל יָדוֹ מִדְרַשׁ רַבִּי תַּנְחוּמָא

3,8
וַיִּשְׁמְעוּ אֶת קוֹל יְהוָה אֱלֹהִים מִתְהַלֵּךְ בַּגָּן לְרוּחַ הַיּוֹם וַיִּתְחַבֵּא הָאָדָם וְאִשְׁתּוֹ מִפְּנֵי יְהוָה אֱלֹהִים בְּתוֹךְ עֵץ הַגָּן.
וַיִּשְׁמְעוּ.

יֵשׁ מִדְרָשֵׁי אַגָּדָה רַבִּים וּכְבָר סִדְרוּם רַבּוֹתֵנוּ עַל מְכוֹנָם בִּבְרֵאשִׁית רַבָּה וּבִשְׁאָר מִדְרָשׁוֹת וַאֲנִי לֹא בָּאתִי אֶלָּא לִפְשׁוּטוֹ שֶׁל מִקְרָא וּלְאַגָּדָה הַמְּיַשֶּׁבֶת דִּבְרֵי הַמִּקְרָא דָּבָר דָּבוּר עַל אוֹפַנָּיו

וַיִּשְׁמְעוּ.

מַה שָּׁמְעוּ שָׁמְעוּ אֶת קוֹל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהָיָה מִתְהַלֵּךְ בַּגָּן

לְרוּחַ הַיּוֹם.

לְאוֹתוֹ רוּחַ שֶׁהַשֶּׁמֶשׁ בָּאָה מִשָּׁם (ס"א לְשָׁם וְדוֹ"ק כִּי כֵּן עִקָּר) וְזוֹ הִיא מַעֲרָבִית שֶׁלִּפְנוֹת עֶרֶב חַמָה בַּמַּעֲרָב וְהֵם סָרְחוּ בַּעֲשִׂירִית

3,9
וַיִּקְרָא יְהוָה אֱלֹהִים אֶל הָאָדָם וַיֹּאמֶר לוֹ אַיֶּכָּה.
אַיֶּכָּה.

יוֹדֵעַ הָיָה הֵיכָן הֵם אֶלָּא לִכָּנֵס עִמּוֹ בִּדְבָרִים שֶׁלֹּא יְהֵא נִבְהָל לְהָשִׁיב אִם יַעֲנִישֵׁהוּ פִּתְאוֹם (בְּרֵאשִׁית רַבָּה) וְכֵן בְּקַיִן אָמַר לוֹ אֵי הֶבֶל אָחִיךָ וְכֵן בְּבִלְעָם מִי הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה עִמָּךְ לִכָּנֵס עִמָּהֶם בִּדְבָרִים וְכֵן בְּחִזְקִיָּהוּ בִּשְׁלוּחֵי מְרוֹדָךְ בַּלַּאדָן

3,10
וַיֹּאמֶר אֶת קֹלְךָ שָׁמַעְתִּי בַּגָּן וָאִירָא כִּי עֵירֹם אָנֹכִי וָאֵחָבֵא.
3,11
וַיֹּאמֶר מִי הִגִּיד לְךָ כִּי עֵירֹם אָתָּה הֲמִן הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְבִלְתִּי אֲכָל מִמֶּנּוּ אָכָלְתָּ.
מִי הִגִּיד לְךָ.

מֵאַיִן לְךָ לָדַעַת מַה בּוֹשֶׁת יֵשׁ בָּעוֹמֵד עָרוּם

הַמִּן הָעֵץ.

בִּתְמִיהָ

3,12
וַיֹּאמֶר הָאָדָם: הָאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי הִוא נָתְנָה לִּי מִן הָעֵץ וָאֹכֵל.
אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי.

כָּאן כָּפַר בַּטּוֹבָה

3,13
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים לָאִשָּׁה מַה זֹּאת עָשִׂית וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הַנָּחָשׁ הִשִּׁיאַנִי וָאֹכֵל.
הִשִּׁיאֲנִי.

הִטְעַנִי כְּמוֹ אַל יַשִּׁיא לָכֶם חִזְקִיָּהוּ

3,14
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶל הַנָּחָשׁ כִּי עָשִׂיתָ זֹּאת אָרוּר אַתָּה מִכָּל הַבְּהֵמָה וּמִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה עַל גְּחֹנְךָ תֵלֵךְ וְעָפָר תֹּאכַל כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ.
כִּי עָשִׂיתָ זֹאת.

מִכָּאן שֶׁאֵין מְהַפְּכִים בִּזְכוּתוֹ שֶׁל מֵסִית שֶׁאִלּוּ שָׁאֲלוֹ לָמָּה עָשִׂיתָ זֹאת הָיָה לוֹ לְהָשִׁיב דִּבְרֵי הָרַב וְדִבְרֵי הַתַּלְמִיד דִּבְרֵי מִי שׁוֹמְעִין

מִכָּל הַבְּהֵמָה וּמִכָּל חַיַּת הַשָּׂדֶה.

אִם מִבְּהֵמָה נִתְקַלֵּל מֵחַיָּה לֹא כָּל שֶׁכֵּן הֶעֱמִידוּ רַבוֹתֵנוּ מִדְרָשׁ זֶה בְּמַסֶּכֶת בְּכוֹרוֹת לְלַמֵּד שֶׁיְּמֵי עִבּוּרוֹ שֶׁל נָחָשׁ שֶׁבַע שָׁנִים

עַל גְּחוֹנְךָ תֵלֶךְ.

רַגְלַיִם הָיוּ לוֹ וְנִקְצְצוּ

3,15
וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ: הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב. {ס}
וְאֵיבָה אָשִׁית.

אַתָּה לֹא נִתְכַּוַּנְתָּ אֶלָּא שֶׁיָּמוּת אָדָם כְּשֶׁיֹּאכַל הוּא תְּחִלָּה וְתִשָּׂא אֶת חַוָּה וְלֹא בָּאתָ לְדַבֵּר אֶל חַוָּה תְּחִלָּה אֶלָּא לְפִי שֶׁהַנָּשִׁים דַּעְתָּן קַלּוֹת לְהִתְפַּתּוֹת וְיוֹדְעוֹת לְפַתּוֹת אֶת בַּעֲלֵיהֶן לְפִיכָךְ וְאֵיבָה אָשִׁית

יְשׁוּפְךָ

יְכַתֶּתְךָ. כְּמוֹ וָאֶכּוֹת אוֹתוֹ וְתִרְגּוּמוֹ וְשָׁפִיתָ יָתֵיהּ

וְאַתָּה תְשׁוּפֶנּוּ עָקֵב

. לֹא יְהֵא לְךָ קוֹמָה וְתִשָּׁכֶנּוּ בַּעֲקֵבוֹ וְאַף מִשָּׁם תְּמִיתֶנּוּ וְלָשׁוֹן תְּשׁוּפֶנּוּ כְּמוֹ נָשַׁף בָּהֶם כֶּשְׁהַנָּחָשׁ בָּא לִנְשׁוֹךְ הוּא נוֹשֵׁף כְּמִין שְׁרִיקָה וּלְפִי שֶׁהַלָּשׁוֹן נוֹפֵל עַל הַלָּשׁוֹן כָּתַב לָשׁוֹן נְשִׁיפָה בִּשְׁנֵיהֶם

3,16
אֶל הָאִשָּׁה אָמַר הַרְבָּה אַרְבֶּה עִצְּבוֹנֵךְ וְהֵרֹנֵךְ בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָנִים וְאֶל אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ וְהוּא יִמְשָׁל בָּךְ. {ס}
עִצְבוֹנֵךְ.

זֶה צַעַר גִּדּוּל בָּנִים

וְהֵרוֹנֵךְ.

זֶה צַעַר הָעִבּוּר

בְּעֶצֶב תֵלְדִי בָנִים.

זֶה צַעַר הַלֵּידָה

וְאֶל אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ.

לְתַשְׁמִישׁ וְאַף עַל פִּי כֵּן אֵין לְךָ מֵצַח לְתוֹבְעוֹ בַּפֶּה אֶלָּא הוּא יִמְשׁוֹל בָּךְ הַכֹּל מִמֶּנּוּ וְלֹא מִמֵּךְ

תְּשׁוּקָתֵךְ.

תַּאֲוָתֵךְ. כְּמוֹ וְנַפְשׁוֹ שׁוֹקֵקָה

3,17
וּלְאָדָם אָמַר כִּי שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתֶּךָ וַתֹּאכַל מִן הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לֵאמֹר לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֶךָ בְּעִצָּבוֹן תֹּאכְלֶנָּה כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ.
אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֵךְ.

תַּעֲלֶה לְךָ דְּבָרִים אֲרוּרִים כְּגוֹן זְבוּבִים וּפַרְעוֹשִׁים וּנְמָלִים מָשָׁל לַיּוֹצֵא לְתַרְבּוּת רָעָה וְהַבְּרִיּוֹת מְקַלְּלוֹת שָׁדַיִם שֶׁיָּנַק מֵהֶם

3,18
וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה.
וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ.

הָאָרֶץ כְּשֶׁתִּזְרְעֶנָה מִינֵי זְרָעִים תַּצְמִיחַ קוֹץ וְדַרְדַּר קוּנְדָס וְעַכָּבִיּוֹת וְהֵן נֶאֱכָלִין עַל יְדֵי תִּקּוּן

וְאָכַלְתָּ אֵת עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה.

וּמַה קְּלָלָה הִיא זוֹ וַהֲלֹא בִּבְרָכָה נֶאֱמַר לוֹ הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֵת כָּל עֵשֶׂב זוֹרֵעַ זָרַע וְגוֹ' אֶלָּא מַה אָמוּר כָּאן בְּרֹאשׁ הָעִנְיָן אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֵךְ בְּעִצָּבוֹן תֹּאכְלֶנָה וְאַחַר הָעִצָּבוֹן וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ כְּשֶׁתִּזְרְעֶנָה קִטְנִיּוֹת אוֹ יְרָקוֹת גִּנָּה הִיא תַּצְמִיחַ לָךְ קוֹצִים וְדַרְדַּרִים וּשְׁאָר עִשְׂבֵּי שָׂדֶה וְעַל כָּרְחֲךָ תֹּאכְלֵם

3,19
בְּזֵעַת אַפֶּיךָ תֹּאכַל לֶחֶם עַד שׁוּבְךָ אֶל הָאֲדָמָה כִּי מִמֶּנָּה לֻקָּחְתָּ: כִּי עָפָר אַתָּה וְאֶל עָפָר תָּשׁוּב.
בְּזֵעַת אַפֶּיךָ.

לְאַחַר שֶׁתִּטְרָח בּוֹ הַרְבֵּה

3,20
וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁם אִשְׁתּוֹ חַוָּה: כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כָּל חָי.
וַיִּקְרָא הָאָדָם.

חָזַר הַכָּתוּב לְעִנְיָנוֹ הָרִאשׁוֹן וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁמוֹת וְלֹא הִפְסִיק אֶלָּא לְלַמֶּדְךָ שֶׁעַל יְדֵי קְרִיאַת שֵׁמוֹת נִזְדַוְּגָה לוֹ חַוָּה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וּלְאָדָם לֹא מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדוֹ לְפִיכָךְ וַיַּפֵּל תַּרְדֵמָה וְעַל יְדֵי שֶׁכָּתַב וַיִּהְיוּ שְׁנֵיהֶם עֲרוּמִים סָמַךְ לוֹ פָּרָשַׁת הַנָּחָשׁ לְהוֹדִיעֲךָ שֶׁמִּתּוֹךְ שֶׁרָאָה אוֹתָם עֲרוּמִים וְרָאָה אוֹתָם עֲסוּקִים בְּתַשְׁמִישׁ נִתְאַוֶּה לָהּ וּבָא עֲלֵיהֶם בְּמַחֲשָׁבָה וּבְמִרְמָה

חַוָּה.

נוֹפֵל עַל לָשׁוֹן חַיָּה שֶׁמְּחַיָּה אֶת וְלָדוֹתֶיהָ כַּאֲשֶׁר תֹּאמַר מַה הַוָּה לָאָדָם בְּלָשׁוֹן הָיָה

3,21
וַיַּעַשׂ יְהוָה אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּשֵׁם. {פ}
כָּתְנוֹת עוֹר.

יֵשׁ דִּבְרֵי אַגָּדָה אוֹמְרִים חֲלָקִים כְּצִפּוֹרֶן הָיוּ מְדוּבָּקִים עַל עוֹרָן. וְיֵשׁ אוֹמְרִים דָּבָר הַבָּא מִן הָעוֹר כְּגוֹן צֶמֶר הָאַרְנֶבֶת שֶׁהוּא רָךְ וְחַם וְעָשָׂה לָהֶם כָּתְנוֹת מִמֶּנּוּ

3,22
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּנּוּ לָדַעַת טוֹב וָרָע וְעַתָּה פֶּן יִשְׁלַח יָדוֹ וְלָקַח גַּם מֵעֵץ הַחַיִּים וְאָכַל וָחַי לְעֹלָם.
הָיָה כְּאַחַד מִמֶּנּוּ.

הֲרֵי הוּא יָחִיד בַּתַּחְתּוֹנִים כְּמוֹ שֶׁאֲנִי יָחִיד בָּעֶלְיוֹנִים וּמַה הִיא יְחִידָתוֹ לָדַעַת טוֹב וָרָע מַה שֶּׁאֵין כֵּן בִּבְהֵמָה וְחַיָּה

וְעַתָּה פֶּן יִשְׁלַח יָדוֹ וְגוֹ.

וּמְשֶׁיִּחְיֶה לְעוֹלָם הֲרֵי הוּא קָרוֹב לְהַטְּעוֹת הַבְּרִיּוֹת אַחֲרָיו וְלוֹמָר אַף הוּא אֱלוֹהַּ. וְיֵשׁ מִדְרָשֵׁי אַגָּדָה אֲבָל אֵין מְיוּשָׁבִין עַל פְּשׁוּטוֹ

3,23
וַיְשַׁלְּחֵהוּ יְהוָה אֱלֹהִים מִגַּן עֵדֶן לַעֲבֹד אֶת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר לֻקַּח מִשָּׁם.
3,24
וַיְגָרֶשׁ אֶת הָאָדָם וַיַּשְׁכֵּן מִקֶּדֶם לְגַן עֵדֶן אֶת הַכְּרֻבִים וְאֵת לַהַט הַחֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת לִשְׁמֹר אֶת דֶּרֶךְ עֵץ הַחַיִּים. {ס}
מִקֶּדֶם לְגַן עֵדֶן.

בְּמִזְרָחוֹ שֶׁל גַּן עֵדֶן חוּץ לַגָּן

אֶת הַכְּרוּבִים.

מַלְאֲכֵי חַבָּלָה

הַחֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת.

וְלָהּ לַהַטּ לְאַיֵּם עָלָיו מִלִּכָּנֵס עוֹד לַגָּן. תִּרְגּוּם לַהַט שִׁנֵן כְּמוֹ שָׁלַף שִׁנְנָא וּבְלָשׁוֹן לַעַ"ז לַאמָ"ה וּמִדְרַשׁ אַגָּדָה יֵשׁ וַאֲנִי אֵינִי בָּא אֶלָּא לִפְשׁוּטוֹ

15 commentaires

Frédéric R.
17/02/2025 - 21h01
Il y'a une erreur de conjugaison dans la traduction, la voici:
Bereshith 3,12
L'homme répondit; "La femme - que tu m'as associée - c'est elle qui m'a donné du fruit de l'arbre, et j'ai mangé ET J'EN MANGERAI (וָאֹכֵל),"
3,13
L'Éternel-Dieu [...] lire la suite du commentaire
Il y'a une erreur de conjugaison dans la traduction, la voici:
Bereshith 3,12
L'homme répondit; "La femme - que tu m'as associée - c'est elle qui m'a donné du fruit de l'arbre, et j'ai mangé ET J'EN MANGERAI (וָאֹכֵל),"
3,13
L'Éternel-Dieu dit à la femme: "Pourquoi as-tu fait cela?" La femme répondit: "Le serpent m'a entraînée, et j'ai mangé ET J'EN MANGERAI (וָאֹכֵל)."

La conjugaison de Vaochel est une forme passée-future.
Si la forme était juste conjuguée au passé (j'ai mangé) ce serai plutôt ואכלתי (Weachalti).
On comprend dans cette traduction que Adam et Chava n'ont pas fait techouva, mais au contraire, ils ont défié Hakadosh Barouch Hou. Ils ont été chassé du Eden non parce qu'ils avaient mangé le fruit, mais parce qu'ils ont défié l'Autorité Divine. Hashem dans sa miséricorde allait leur donner une seconde chance si ce n'était pas leur effronterie. Sources: Midrash Rabbah 19:12 commentaire de Rabbi Abba Bar Kahana
Abdelkrim M.
16/06/2024 - 12h27
Dieu ne se repose pas. Dieu n'est pas comme nous. Il est la puissance, la .....
Le serpent est Satan déguise. Satan s'est vengé de Adam. Il est jaloux
Dieu a parlé directement sans être vu à Moise uniquement.
Emmanuelle C.
30/04/2024 - 13h25
Avez-vous remarqué qu'il y a des anges placer sur le chemin
De l'arbre de la vie
Et que sur l'arche de l'alliance il y a des anges.
J'ai lue la bible chrétienne et il est écrit:
Jean 20:12
et elle vit deux anges vêtus de blanc, [...] lire la suite du commentaire
Avez-vous remarqué qu'il y a des anges placer sur le chemin
De l'arbre de la vie
Et que sur l'arche de l'alliance il y a des anges.
J'ai lue la bible chrétienne et il est écrit:
Jean 20:12
et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis à la place où avait été couché le corps de Jésus, l'un à la tête, l'autre aux pieds.

Jean 14:6
Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi.
Dans l'arche il y a le bâton d'Aaron
De la manne et la table de la loi
Regarder ce qui est écrit:
Jean 6
47En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle. 48Je suis le pain de vie. 49Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts. 50C'est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. 51Je suis le pain vivant qui est descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra éternellement; et le pain que je donnerai, c'est ma chair, que je donnerai pour la vie du monde.

Jean 6
57Comme le Père qui est vivant m'a envoyé, et que je vis par le Père, ainsi celui qui me mange vivra par moi. 58C'est ici le pain qui est descendu du ciel. Il n'en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne et qui sont morts: celui qui mange ce pain vivra éternellement.
Yeshua représente le pain, la manne céleste autrefois tomber du ciel . Il représente la parole de Dieu.
Souvenez-vous de ce qu'il est écrit pour la manne
Il ne devait pas en garder pour le lendemain..C'est comme pour la parole , nous devons la lire chaque jour la graver sur notre front et main. Ce qui veut dire sur notre coeur .
Mouktar H.
25/11/2023 - 07h27
Il me semble clairement que le Dieu représenté dans la torah est immensément INJUSTE, et pour une multitude de raisons. Si j'ai bien saisi, ici l'arbre (ou le fruit) défendu symboliserait deux choses, en l'occurrence, l'éternité versus la mort et la [...] lire la suite du commentaireIl me semble clairement que le Dieu représenté dans la torah est immensément INJUSTE, et pour une multitude de raisons. Si j'ai bien saisi, ici l'arbre (ou le fruit) défendu symboliserait deux choses, en l'occurrence, l'éternité versus la mort et la connaissance versus l'ignorance.
Adam et Eve ne peuvent en aucun cas savoir ou comprendre que par l'acte de consommer, ils pourrait accéder à la connaissance.
Adam et Ève ont été créé éternels et ignorants.
Alors, reprenons au moment où le serpent trompe Eve, les humains dénué de la conscience et privé par la connaissance et la logique pour se défendre contre les leures du serpent, ils obéissent et commette un péché.
Par analogie, ordonnez un enfant de 3 ans de ne pas manger un morceau de chocolat, dans le échéant, vous le menacé d'être expulsé de la maison, et pusique le candide enfant (un humain primitive) ne possède aucune conscience ni logique, par conséquent, il y a un gros risque qu'il mange le chocolat.
Prenez cette situation, et appliquez-la maintenant à vous-même et à votre propre enfant. Est-ce que vous allez expulsé votre enfant ou allez-vous le donner en adoption pour le simple fait d'avoir mangé un morceau de chocolat sans votre autorisation? La seule et bonne réponse est négative.
Donc, il est faux de me dire ensuite que la femme "jugea que l'arbre était bon comme nourriture", elle est aussi innocente que l'enfant à qui Dieu lui ordonna : "Vous n'en mangerez pas, vous n'y toucherez point, sous peine de mourir."

Et, même si par la consommation du chocolat, l'enfant reçoit un don, cela ne devrait rien changer à ma conduite envers lui. Vous allez tout simplement répété à votre enfant de ne pas le refaire ou encore vous seriez un parent responsable pour ne pas exposer à vos enfants les choses dont vous vous voulez l'éloigner.
Alors, s'il est tout à fait possible pour un dieu ô si puissant et omniscient comme les humains le prétendent, alors il aurait pû ou dû caché ce maudit fruit à l'Humain.
Si Dieu n'a pas voulu cacher le fruit défendu de l'humain, tandis qu'il le pouvait, alors Dieu est injuste et méchant.
Si Dieu a voulu cacher le fruit défendu de l'humain, mais n'a pas pu le faire, alors Dieu est faible et impuissant.
Si Dieu n'a pas voulu cacher le fruit défendu de l'humain, et qu'il ne pouvait pas, alors Dieu est tout sauf parfait.
Mouktar H.
25/11/2023 - 07h26
Donc, il est faux de me dire ensuite que la femme "jugea que l'arbre était bon comme nourriture", elle est aussi innocente que l'enfant à qui Dieu lui ordonna : "Vous n'en mangerez pas, vous n'y toucherez point, sous peine de mourir."
Alan C.
16/02/2023 - 15h47
Bonjour,
Je m'appelle Alan et je suis chrétien orthodoxe.
Au verset 22 du 3e chapitre du berechit, Elohim dit : "Voici, l'homme est devenu comme l'un de NOUS" ?
Nous avons une explication d'un point de vue chrétien évidement et j'aimerais [...] lire la suite du commentaire
Bonjour,
Je m'appelle Alan et je suis chrétien orthodoxe.
Au verset 22 du 3e chapitre du berechit, Elohim dit : "Voici, l'homme est devenu comme l'un de NOUS" ?
Nous avons une explication d'un point de vue chrétien évidement et j'aimerais connaître votre interprétation
Merci
Jean-Claude B.
10/02/2023 - 10h54
Ce Serait Bien qu'on Puisse Dialoguer Entre-Nous Pour L'Edification de Tous !
Merci à Torah-Box de Créer Cette Option !
Jean-Claude B.
10/02/2023 - 10h51
À Mon Avis, au Jardin d'Eden, Le Serpent Avait des Pattes Et Se Tenait Debout !
Ce N'est Pas Simplement de Manger de L'Arbre-de-Vie Qui A Été Interdit Mais de Le Toucher !
Et Je Viens de Comprendre Une Chose Importante :
Quand on Approfondit Le [...] lire la suite du commentaire
À Mon Avis, au Jardin d'Eden, Le Serpent Avait des Pattes Et Se Tenait Debout !
Ce N'est Pas Simplement de Manger de L'Arbre-de-Vie Qui A Été Interdit Mais de Le Toucher !
Et Je Viens de Comprendre Une Chose Importante :
Quand on Approfondit Le Récit : on S'Aperçoit qu'Il Y Avait 2 Arbres au Milieu du Jardin ! Hors C'est Impossible Ou Alors Le Jardin d'Eden Était Immense !
Autre Chose :
Adam Symbolisait L'Homme Mais Il Y Avait Beaucoup d'Adams Et Pour Eve, C'est Pareil !
Mais on Se Focalise Dans Les Ecrits Sur Un Seul Couple Pour Simplifier Les Choses !
Analysons Bien Le Travail de Notre Créateur !
Christine S.
22/01/2022 - 12h19
Bonjour, à priori, les animaux parlaient (les dessins animés n ont rien inventé) Notez que l arbre au milieu du jardin est l arbre de vie , cependant le texte dit aussi que l arbre au milieu du jardin et celui de la connaissance. Elhoim, parle de n epas [...] lire la suite du commentaireBonjour, à priori, les animaux parlaient (les dessins animés n ont rien inventé) Notez que l arbre au milieu du jardin est l arbre de vie , cependant le texte dit aussi que l arbre au milieu du jardin et celui de la connaissance. Elhoim, parle de n epas manger de l ARBRE , et pas d'un fruit. Cet arbre est arbre fruit tout entier. J'ai noté qu 'Elhoim depose 2 fois Adam dans le jardin d eden, verset 8 et verset 15
Fanny A.
13/05/2021 - 18h02
Bonjour, dites moi une question importante m’est de savoir sur le serpent 🐍, comment était la morphologie du serpent avant la malédictions de Dieu . J’ai fais des recherches presque partout mais sans résultat claire
Jean-Luc P.
23/04/2020 - 09h39
Bonjour a tous et à toutes, et à Justine
Je continue mon étude de la Torah. L' important étant le rythme régulier du travail devant une tâche longue.
Le point particulier de la faute des personnages du récit de la Torah a eut de grandes conséquences [...] lire la suite du commentaire
Bonjour a tous et à toutes, et à Justine
Je continue mon étude de la Torah. L' important étant le rythme régulier du travail devant une tâche longue.
Le point particulier de la faute des personnages du récit de la Torah a eut de grandes conséquences pour l'humanité par des dogmes religieux. L' essentiel étant de savoir de quoi l'on parle en connaissant le récit.
Pour cela durant cette fin de confinement je vais lire et étudier la Torah car:
" Cherche dedans et cherche encore dedans, Tout est dans LE LIVRE." Ben Bag Bag Pirkeï - Avot Chap 5 Michnah 21
Jean-Luc P.
25/03/2020 - 20h50
Bonsoir, en fait le serpent ne ment pas mais il joue sur l'ignorance, la crédulité, la confiance, et peut être sa supériorité dans le discours, pour diriger vers la tentation Eve.
Lucifer pour la Bible: le Porteur de lumière utilise sa lumière = la [...] lire la suite du commentaire
Bonsoir, en fait le serpent ne ment pas mais il joue sur l'ignorance, la crédulité, la confiance, et peut être sa supériorité dans le discours, pour diriger vers la tentation Eve.
Lucifer pour la Bible: le Porteur de lumière utilise sa lumière = la vérité pour tenter vers le choix du mal. Es-ce que Eve est coupable ou victime dans la Torah? Elle a son libre-arbitre de choix mais sait-telle qu'elle va contre la volonté de l' Eternel?
A mon avis oui puisque l'interdiction est claire, et qu'elle redouble la faute en partageant avec Adan.
D'où les punitions de l' Eternel.
Jean-Luc P.
25/03/2020 - 16h10
Bonjour,
L' Eternel donne une punition aux 3 qui ont transgressés sa volonté: - Le serpent
- La femme
- L' homme
et leur donne 3 motif de punition.
L' Eternel dit aussi: " Voici l'homme devenu comme l'un [...] lire la suite du commentaire
Bonjour,
L' Eternel donne une punition aux 3 qui ont transgressés sa volonté: - Le serpent
- La femme
- L' homme
et leur donne 3 motif de punition.
L' Eternel dit aussi: " Voici l'homme devenu comme l'un de nous, en ce qu'il connait le bien et le mal."
Ce nous d'après les Textes serait la hiérarchie céleste qui elle possède la vie éternelle. Si l'homme tend la main pour les fruits de l'arbre de vie, et mange; il pourrait vivre à jamais. Ce que l' Eternel ne permis pas en le chassant de l'EDEN.
Jean-Luc P.
24/03/2020 - 09h52
Le serpent ouvre le premier la parole pour tenter Eve ( pas son homme ). L' Eternel-Dieu n'est pas aux côtés d'Eve. Eve décide d'être tentée, ensuite il y a une explication, après que Eve à son tour imite le serpent et tente son époux.
Bref il faut [...] lire la suite du commentaire
Le serpent ouvre le premier la parole pour tenter Eve ( pas son homme ). L' Eternel-Dieu n'est pas aux côtés d'Eve. Eve décide d'être tentée, ensuite il y a une explication, après que Eve à son tour imite le serpent et tente son époux.
Bref il faut étudier le texte dans son intégralité!
Bernard P.
17/01/2020 - 08h20
pourquoi DIEU n'a t il pas " contrôlé " le serpent afin de l'empêcher de parler à éve ...

Newsletter Torah-Box

Pour recevoir chaque semaine les nouveaux cours et articles, inscrivez-vous dès maintenant :

Pessah
Réjouissez le coeur des pauvres
avec un colis de nourriture pour Pessa'h 
Soit 35.36 € après réduction d'impôts*

9 Avril 2025 - 11 Nissan 5785

  • 06:08 Mise des Téfilines
  • 07:03 Lever du soleil
  • 13:34 Heure de milieu du jour
  • 20:05 Coucher du soleil
  • 20:44 Tombée de la nuit

Chabbath Tsav
Vendredi 11 Avril 2025

Entrée à 19:49
Sortie à 20:51


Changer de ville

Contactez-nous sur WhatsApp