Voici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, à qui des enfants naquirent après le Déluge.
10,2
Enfants de Japhet Gourer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tiràs.
Et Thiras
C’est la Perse (Beréchith raba 37, 1)
10,3
Enfants de Gourer: Achkenaz, Rifath et Togarma.
10,4
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Dodanim.
10,5
De ceux-là se formèrent les colonies de peuples répandues dans divers pays, chacune selon sa langue, selon sa tribu, selon son peuple.
10,6
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pont et Canaan.
10,7
Enfants de Kouch: Seba et Havila, Sabta, Râma et Sabteea; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
10,8
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui le premier fut puissant sur la terre.
A être puissant
[Sa puissance a consisté à] soulever le monde entier contre le Saint béni soit-Il, en incitant sa génération à construire la tour de Bavel (Pessa‘him 94b, Targoum yonathan)
10,9
Il fut un puissant ravisseur devant l'Éternel; c'est pourquoi on dit: "Tel que Nemrod, un puissant ravisseur devant l'Éternel!"
Un puissant chasseur
Il « capturait » par ses paroles la pensée de ses contemporains, et il les induisait en erreur en les incitant à se révolter contre Dieu (Beréchith raba 37, 2)
Devant Hachem
Son intention était d’irriter Sa face
C’est pourquoi on dit
De tout homme qui pèche par son insolence, qui connaît son Maître mais qui n’a d’autre projet que se révolter contre Lui. On dit alors : « comme Nimrod, puissant chasseur »
10,10
Le commencement de sa domination fut Babel; puis Érec, Akkad et Kalné, dans le pays de Sennaar.
10,11
De cette contrée il s'en alla en Assur, où il bâtit Ninive, Rehoboth Ir et Kélah;
De ce pays-là
Lorsque Achour a vu que ses fils écoutaient Nimrod et se révoltaient contre Dieu en construisant la tour, il s’est retiré d’eux (Beréchith raba 37, 4)
10,12
puis Résèn, entre Ninive et Kélah, cette grande cité.
C’est la grande ville
C’est Ninewé, ainsi qu’il est écrit : « Ninewé était une ville puissamment “grande” » (Yona 3, 3, Yoma 10a)
10,13
Misraim fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim;
Et les Lehavim
Un peuple où les visages sont ardents comme une flamme (lahav)
10,14
des Pathrousim, des Kaslouhim (d'où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
Et les Pathroussim et les Kaslou‘him
Ils sont sortis des deux, car les Pathroussim et les Kaslou‘him échangeaient leurs femmes. Les Plichtim en sont issus (Beréchith raba 37, 5)
10,15
Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Heth
10,16
puis le Jebuséen, l'Amorréen, le Ghirgachéen,
10,17
le Hévéen, l'Arkéen, le Sinéen,
10,18
Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen. Depuis, les familles des Cananéens se développèrent.
Et après se sont dispersées
Il en est sorti de nombreuses familles, [en plus des descendants de ceux énumérés aux versets 15 à 18]
10,19
Le territoire du peuple cananéen s'étendait depuis Sidon jusqu'à Gaza dans la direction de Gherar; jusqu'à Lécha, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adma et Ceboïm.
La frontière
La fin de son pays. Le mot guevoul (« frontière ») employé dans le texte signifie toujours « fin », « extrémité »
Dans la direction de
Le mot boakha (« dans la direction de ») est un substantif. Je pense que c’est une expression voulant signifier comme si l’on disait à quelqu’un : « Cette frontière s’étend jusqu’à ce que tu arrives à telle autre frontière »
10,20
Tels sont les enfants de Cham, selon leurs familles et leur langage, selon leurs territoires et leurs peuplades.
Selon leurs langages
Tout en étant divisés par leurs langages et leurs territoires, ils n’en étaient pas moins tous des descendants de ‘Ham
10,21
Des enfants naquirent aussi à Sem, le père de toute la race d'Héber, le frère de Japhet, l'aîné.
Le père de tous les fils de ‘Evèr
Chem a été le père de tous les Hébreux, ceux qui viennent de l’autre côté (‘évèr) du fleuve
Le frère de Yèfeth
[Compte tenu de l’ambiguïté du texte, le mot « le grand » pouvant s’appliquer tout aussi bien à Chem qu’a ‘Evèr], j’ignore si Yèfeth était l’aîné ou si c’était Chem. Mais il est écrit : « Chem était âgé de cent ans... deux ans après le déluge » (infra 11, 10). On peut donc dire que Yèfeth était l’aîné, puisque Noa‘h a eu son premier enfant à l’âge de cinq cents ans, et qu’il en avait six cents lors du déluge. L’aîné de ses fils avait par conséquent cent ans à cette époque. Il ne peut donc pas être Chem, qui n’a atteint l’âge de cent ans que deux ans après le déluge (Beréchith raba 37, 7)
Le frère de Yèfeth
Et non celui de ‘Ham, car ceux-là ont honoré leur père, tandis que ‘Ham l’a outragé
10,22
Enfants de Sem: Élam, Assur, Arphaxad, Loud et Aram.
10,23
Enfants d'Aram: Ouy, Houl, Ghéther et Mach.
10,24
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Héber.
10,25
A Héber il naquit deux fils. Le nom de l'un: Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère: Yoktân.
Fut partagée
Les langues ont été confondues, les hommes se sont dispersés hors de la vallée de Chin’ar et se sont répandus à travers le monde entier. Nous apprenons que ‘Evèr était prophète, puisqu’il a nommé son fils d’après ce qui allait advenir. Nous lisons dans le Séder ‘olam que la dispersion a eu lieu à la fin de la vie de Pèlèg. Il n’est pas possible que ce soit au début, étant donné que Yoqtan, son frère cadet, a donné naissance à plusieurs familles avant la dispersion, ainsi qu’il est écrit : « Yoqtan engendra... » (versets 26 à 29), et ensuite : « toute la terre avait une seule langue » (infra 11, 1). Et si tu devais soutenir que la dispersion a eu lieu du vivant de Pèlèg, je te répondrais par le principe qui veut que la Tora ne nous laisse jamais dans le vague, [et donc que l’expression « de son temps » ne peut pas vouloir dire : « au milieu de sa vie »]. Elle s’exprime toujours de façon précise, [et donc entend définir exactement l’époque où a eu lieu la dispersion]. D’où nous apprenons que c’est bien l’année de la mort de Pèlèg qu’elle a eu lieu (Beréchith raba 37, 7)
Yoqtan
Parce qu’il était humble et se faisait petit (maqtin). C’est pourquoi il a mérité de donner naissance à toutes ces familles (Beréchith raba 37, 7)
(Littéralement : « demeure de la mort »). D’après la hagada, c’est le nom de sa ville (Beréchith raba 37, 8)
10,27
Hadoram, Ouzal, Dikla;
10,28
Obal, Abimaêl, Cheba;
10,29
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
10,30
Leurs établissements s'étendirent depuis Mécha jusqu'à la montagne Orientale, dans la direction de Sefar.
10,31
Tels sont les descendants de Sem, selon leurs familles et leurs langages, selon leurs territoires et leurs peuplades.
10,32
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leur filiation et leurs peuplades; et c'est de là que les nations se sont distribuées sur la terre après le Déluge.
C’est la Perse (Beréchith raba 37, 1)