Logo Torah-Box
Torah PDF

Torah écrite (pentateuque) » Lévitique (Vayikra)

Chapitre 23

Afficher le commentaire de RachiAfficher en Hébreu Télécharger le PDF
23,1
L'Éternel parla ainsi à Moïse:
23,2
"Parle aux enfants d'Israël et dis-leur les solennités de l'Éternel, que vous devez célébrer comme convocations saintes. Les voici, mes solennités:
Parle aux fils d’Israël […] les époques de Hachem

Règle les fêtes afin qu’Israël puisse les observer ! Que l’on décide que l’année sera embolismique à cause des exilés partis de leur résidence pour monter et célébrer la fête et qui ne sont pas encore arrivés à Jérusalem 

23,3
pendant six jours on se livrera au travail, mais le septième jour il y aura repos, repos solennel pour une sainte convocation: vous ne ferez aucun travail. Ce sera le Sabbat de l'Éternel, dans toutes vos habitations.
Six jours

Quel rapport le Chabath a-t-il avec les fêtes ? C’est pour t’enseigner que quiconque profane les fêtes est considéré comme s’il profanait le Chabath, et que quiconque observe les fêtes est considéré comme s’il observait le Chabath

23,4
Voici les solennités de l'Éternel, convocations saintes, que vous célébrerez en leur saison.
Celles-ci sont les époques de Hachem

Il était question plus haut (verset 2) de l’intercalation d’un mois supplémentaire dans l’année, et ici de la sanctification du nouveau mois

23,5
Au premier mois, le quatorze du mois, vers le soir, la Pâque sera offerte au Seigneur;
Entre les deux soirs

À partir de la sixième heure

Pessa‘h pour Hachem

La présentation de l’offrande dont le nom est Pessa‘h

23,6
et au quinzième jour de ce mois, ce sera la fête des Azymes pour le Seigneur: durant sept jours vous mangerez des azymes.
23,7
Le premier jour, il y aura pour vous convocation sainte: vous ne ferez aucune œuvre servile.
23,8
Vous offrirez un sacrifice au Seigneur sept jours de suite. Le septième jour, il y aura convocation sainte: vous ne ferez aucune œuvre servile."
Vous approcherez un sacrifice par le feu (ichè)…

Ce sont les moussafim mentionnés dans la sidra Pin‘has (Bamidbar 27, 19). Et pourquoi le texte en parle-t-il ici ? Pour te signifier que les moussafim ne sont pas mutuellement indispensables

Vous approcherez un sacrifice par le feu

Dans tous les cas. S’il n’y a pas de taureaux, présente des béliers, et s’il n’y a pas de béliers, présente des agneaux 

Sept jours (chiv‘ath

Toutes les fois qu’il est écrit : chiv‘ath, il s’agit d’un substantif : « une septaine de jours ». En français médiéval : « seiteine ». Il en est de même de chemonath (« huitaine »), chécheth (« sizaine »), ‘hamécheth (« ensemble de cinq »), chelocheth (« triade »)

Travail de service

Même les travaux considérés par vous comme une servitude ou un besoin, ou dont la inexécution entraîne une perte d’argent, telle une chose qui sera irrémédiablement perdue. C’est ainsi que j’ai compris le passage de Torath kohanim où il est enseigné : J’aurais pu penser que l’interdiction du travail de service eût également cours les jours de demi-fête (‘hol hamo‘éd), etc

23,9
L'Éternel parla ainsi à Moïse:
23,10
"Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: quand vous serez arrivés dans le pays que je vous accorde, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez un ômer des prémices de votre moisson au pontife,
Prémices de votre moisson

Qu’elles soient les premières à avoir été moissonnées 

‘Omèr

Le dixième d’un eifa. Tel était son nom, comme dans : « Ils mesurèrent au ‘omèr » (Chemoth 16, 18)

23,11
lequel balancera cet ômer devant le Seigneur, pour vous le rendre propice; c'est le lendemain de la fête que le pontife le balancera.
Il fera balancer

Toute tenoufa consiste en un mouvement de va-et-vient, et d’élévation et d’abaissement. Le mouvement de va-et-vient est destiné à arrêter les mauvais vents, l’élévation et l’abaissement servent à refouler les mauvaises rosées (Mena‘hoth 62a)

Pour votre agrément

Si vous le présentez comme il se doit, il sera agréé pour vous

Dès le lendemain du Chabath

Dès le lendemain du premier jour de fête de Pessa‘h. Car si tu disais qu’il s’agit du lendemain du Chabath hebdomadaire, tu ne saurais pas duquel (Mena‘hoth 66a)

23,12
Vous offrirez, le jour du balancement de l’ômer, un agneau sans défaut, âgé d'un an, en holocauste à l'Éternel.
Vous ferez […] un agneau

Obligatoirement présenté avec le ‘omèr

23,13
Son oblation: deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, à brûler en l'honneur de l'Éternel comme odeur agréable; et sa libation: un quart de hîn de vin.
Et son oblation (min‘ha)

La min‘ha de son néssèkh

Deux dixièmes

Elle était doublée

Et sa libation (néssèkh) : du vin

Bien que sa min‘ha soit doublée, son néssèkh ne l’est pas(Mena‘hoth 89b)

23,14
Vous ne mangerez ni pain, ni grains torréfiés, ni gruau, jusqu'à ce jour même, jusqu'à ce que vous ayez apporté l'offrande de votre Dieu; statut perpétuel pour vos générations, dans toutes vos demeures.
Et de grain grillé

Farine faite de grains frais séchés au four

Et de gruau

Ce sont les grains eux-mêmes, que l’on appelle en français médiéval : « graneis »

Dans toutes vos habitations

Les Sages d’Israël sont en désaccord : Certains déduisent d’ici que la loi concernant la nouvelle récolte s’applique également hors d’Erets Yisrael, d’autres que le texte concernant la nouvelle récolte n’a été stipulé que pour après la prise de possession et l’établissement, une fois le pays conquis et partagé (Qiddouchin 37a)

23,15
Puis, vous compterez chacun, depuis le lendemain de la fête, depuis le jour où vous aurez offert l'ômer du balancement, sept semaines, qui doivent être entières;
Du lendemain du Chabath

Du lendemain de la fête

Elles seront complètes

Cela nous apprend que l’on commence à compter dès le soir, car sinon elles ne seraient pas complètes

23,16
vous compterez jusqu'au lendemain de la septième semaine, soit cinquante jours, et vous offrirez à l'Éternel une oblation nouvelle.
Du Chabath

Comme le rend le Targoum Onqelos : « la septième semaine »

Jusqu’au lendemain du Chabath

Jusqu’au lendemain non compris, à savoir quarante-neuf jours

Cinquante jours

Vous la présenterez le cinquantième jour. C’est à mon avis l’interprétation midrachique. Quant au sens littéral, il est le suivant : « Jusqu’au lendemain de la semaine, qui est le cinquantième jour, vous compterez ». Le texte est inversé

Une oblation nouvelle

C’est la première min‘ha présentée de la nouvelle récolte (Mena‘hoth 84b). Et si tu crois pouvoir objecter qu’il a pourtant déjà présenté la min‘ha du ‘omèr, sache que celle-ci n’est pas comme toutes les autres mena‘hoth, puisque confectionnée avec de l’orge

23,17
De vos habitations, vous apporterez deux pains destinés au balancement, qui seront faits de deux dixièmes de farine fine et cuits à pâte levée: ce seront des prémices pour l'Éternel.
De vos habitations

Et non d’en dehors d’Erets Yisrael

Du pain de balancement (tenoufa)

Du pain prélevé, prélevé en l’honneur du Très Haut, et c’est là la min‘ha nouvelle dont il vient d’être question

Prémices

Première de toutes les mena‘hoth. Même pour « la min‘ha des jalousies » (Bamidbar 5, 15) faite avec de l’orge, tu ne présenteras pas de la nouvelle récolte avant cette offrande des « deux pains » (Mena‘hoth 84b)

23,18
Vous offrirez, avec ces pains, sept agneaux sans défaut, âgés d'un an, un jeune taureau et deux béliers; ils formeront un holocauste pour le Seigneur, avec leurs oblations et leurs libations, sacrifice d'une odeur agréable à l'Éternel.
Sur le pain

En rapport avec le pain, comme complément obligatoire du pain

Et leur oblation (min‘ha) et leurs libations (nessakhim)

Selon les prescriptions applicables à la min‘ha et aux nessakhim indiquées pour chaque offrande d’animal au chapitre des nessakhim (Bamidbar 15, 1 à 16) : trois dixièmes [de eifa] de fleur de farine pour un taureau (verset 9), deux dixièmes de fleur de farine pour un bélier (verset 6) et un dixième de fleur de farine pour un agneau (verset 4), cela est la min‘ha. Quant aux nessakhim, une moitié de hin pour un taureau (verset 9), un tiers de hin pour un bélier (verset 6) et un quart du hin pour un agneau (verset 4)

23,19
Vous ajouterez un bouc pour le péché, et deux agneaux d'un an comme sacrifice rémunératoire.
Vous ferez un bouc

J’aurais pu penser que les sept agneaux et le bouc dont il est question ici [vers. 18] fussent les mêmes que ceux dont il est question dans Bamidbar (28, 27). Mais lorsqu’on en vient aux taureaux et aux béliers, il n’y a pas adéquation. Il faut donc admettre que ce ne sont pas les mêmes. Ceux d’ici sont présentés en complément du pain, et ceux de là-bas en tant que moussafim (Mena‘hoth 45b)

23,20
Le pontife les balancera, avec le pain des prémices, devant l'Éternel, ainsi que deux des agneaux: ils seront consacrés à l'Éternel, au profit du pontife.
Le pontife les fera balancer […] un balancement (tenoufa)

Cela nous apprend qu’ils requièrent une tenoufa à vif (Mena‘hoth 62a). J’aurais pu penser : eux tous. Aussi est-il écrit : « sur les deux agneaux »

Ils seront sainteté

Puisque les chelamim d’un particulier sont des qodachim qalim, il fallait que le texte spécifie que les chelamim de la communauté sont parmi les qodchei qodachim

23,21
Et vous célébrerez ce même jour: ce sera pour vous une convocation sainte, où vous ne ferez aucune œuvre servile; statut invariable, dans toutes vos demeures, pour vos générations.
23,22
Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras la tienne inachevée au bout de ton champ, et tu ne ramasseras point les glanes de ta moisson. Abandonne-les au pauvre et à l'étranger: je suis l'Éternel votre Dieu."
Et quand vous moissonnez

Cette prescription est répétée ici une seconde fois (après supra 19, 9) pour faire de sa transgression une double infraction. Rabi Avdimi fils de Rabi Yossef a enseigné : Pour quelle raison le texte l’a-t-il insérée au milieu des fêtes, Pessa‘h et Chavou‘oth d’un côté, Roch hachana, Yom Kippour et Soukoth de l’autre ? Pour t’apprendre que quiconque donne au pauvre, comme il convient, lèqet, chikh‘ha et péa est considéré comme s’il avait construit le Temple et comme s’il y avait présenté des offrandes

Tu les abandonneras

Laisse-les devant eux et ils les ramasseront. Tu n’as pas à favoriser l’un d’eux (Péa 5, 6)

Je suis Hachem

À qui on peut faire confiance pour récompenser

23,23
L'Éternel parla à Moïse en ces termes:
23,24
"Parle ainsi aux enfants d'Israël: au septième mois, le premier jour du mois, aura lieu pour vous un repos solennel; commémoration par une fanfare, convocation sainte.
un souvenir de sonnerie (terou‘a)

Souvenir des versets rappelant les zikhronoth (« souvenirs ») [de Hachem] et de ceux traitant des sonneries du chofar, afin de rappeler en votre faveur le ligotage de Yits‘haq, à la place de qui a été sacrifié un bélier (Roch hachana 16a)

23,25
Vous ne ferez aucune œuvre servile, et vous offrirez un sacrifice à l'Éternel."
Vous approcherez un sacrifice par le feu (ichè)

Les moussafim mentionnés dans Bamidbar (29, 2 à 6)

23,26
L'Éternel parla à moïse en ces termes:
23,27
"Mais au dixième jour de ce septième mois, qui est le jour des Expiations, il y aura pour vous convocation sainte: vous mortifierez vos personnes, vous offrirez un sacrifice à l'Éternel,
Toutefois (akh)

Chaque fois que sont employés les termes : akh (« toutefois ») ou raq (« seulement »), il s’agit d’exclusions (Yerouchalmi Berakhoth 9, 5) : Yom Kippour procure kappara à ceux qui se repentent, et non à ceux qui ne se repentent pas

23,28
et vous ne ferez aucun travail en ce même jour; car c'est un jour d'expiation, destiné à vous réhabiliter devant l'Éternel votre Dieu.
23,29
Aussi, toute personne qui ne se mortifiera pas en ce même jour, sera supprimée de son peuple;
23,30
et toute personne qui fera un travail quelconque en ce même jour, j'anéantirai cette personne-là du milieu de son peuple.
Je ferai perdre

Le texte emploie souvent le mot « kareth » sans que l’on sache en quoi il consiste. Lorsqu’il précise ici : « je ferai perdre » il m’apprend que le « kareth » n’est rien d’autre qu’un anéantissement

23,31
Ne faites donc aucune sorte de travail: loi perpétuelle pour vos générations, dans toutes vos demeures.
Aucun travail…

[Cette prescription est répétée ici (après avoir été stipulée dans supra 16, 29)] pour que sa violation constitue la transgression de nombreuses interdictions, ou bien pour mettre en garde contre le travail pendant la nuit [de Yom Kippour] comme pendant la journée (Yoma 81a)

23,32
Ce jour est pour vous un chômage absolu, où vous mortifierez vos personnes; dès le neuf du mois au soir, depuis un soir jusqu'à l'autre, vous observerez votre chômage."
23,33
L'Éternel parla à moïse en ces termes:
23,34
"Parle ainsi aux enfants d'Israël: le quinzième jour de ce septième mois aura lieu la fête des Tentes, durant sept jours, en l'honneur de l'Éternel.
23,35
Le premier jour, convocation sainte: vous ne ferez aucune œuvre servile.
Une convocation de sainteté

Sanctifie-le par un bel habit et par la prière, et les autres jours de fête par des repas et des boissons, et par un bel habit et par la prière

23,36
Sept jours durant, vous offrirez des sacrifices à l'Éternel. Le huitième jour, vous aurez encore une convocation sainte, et vous offrirez un sacrifice à l'Éternel: c'est une fête de clôture, vous n'y ferez aucune œuvre servile.
C’est une fermeture

Je vous « retiens » chez moi. C’est comme un roi qui aura invité ses enfants à un festin pendant plusieurs jours. Lorsque le moment est venu pour eux de prendre congé, il leur dit : « Mes enfants ! Restez s’il vous plaît encore un jour chez moi ! Votre départ m’est pénible ! » (Souka 55b)

Aucun travail de service

Même un travail considéré par vous comme une servitude, dont la non-exécution entraîne une perte d’argent

Vous ne ferez

J’aurais pu penser que l’interdiction de travailler eût également cours pendant les demi-fêtes (‘hol hamo‘éd). Aussi est-il écrit : « “c’est” [une fermeture] »

23,37
Ce sont là les solennités de l'Éternel, que vous célébrerez comme convocations saintes, en offrant des sacrifices à l'Éternel, holocaustes et oblations, victimes et libations, selon le rite de chaque jour,
Un holocauste (‘ola) et une oblation (min‘ha)

La min‘ha des nessakhim présentée avec la ‘ola (Mena‘hoth 44b)

La chose du jour en son jour

Dont la loi est stipulée dans le livre de Bamidbar (28, 16 et suivants)

La chose du jour en son jour

Si en revanche le jour est passé, l’offrande est nulle

23,38
indépendamment des sabbats de l'Éternel; indépendamment aussi de vos dons, et de toutes vos offrandes votives ou volontaires, dont vous ferez hommage à l'Éternel.
23,39
Mais le quinzième jour du septième mois, quand vous aurez rentré la récolte de la terre, vous fêterez la fête du Seigneur, qui durera sept jours; le premier jour il y aura chômage, et chômage le huitième jour.
Toutefois

Il s’agit ici du sacrifice de chelamim applicable à la fête (‘Haguiga 10b). J’aurais pu penser qu’il « repoussât » le Chabath. Aussi est-il écrit : « toutefois », en ce qu’il peut être remplacé pendant tous les sept jours (Pessa‘him 76b)

Quand vous recueillerez la récolte de la terre

Ce septième mois doit tomber à l’époque des récoltes. D’où l’on apprend qu’ils ont reçu l’ordre d’intercaler un mois dans l’année, car à défaut d’intercalation, il pourrait arriver qu’il tombe au milieu de l’été ou de l’hiver

Vous fêterez

Par les chelamim applicables à la fête

Sept jours

S’il n’a pas présenté ce jour-là, il présentera un autre jour. J’aurais pu penser qu’il fallût les présenter pendant tous les sept jours. Aussi est-il écrit : « Vous “la” fêterez comme fête » (verset 41), ce qui veut dire « un jour » sans plus. Et pourquoi est-il écrit : « sept » ? Comme jours de « compensations »

23,40
Vous prendrez, le premier jour, du fruit de l'arbre hadar, des branches de palmier, des rameaux de l'arbre aboth et des saules de rivière; et vous vous réjouirez, en présence de l'Éternel votre Dieu, pendant sept jours.
Un fruit de l’arbre hadar

Un arbre dont le bois et le fruit ont le même goût (Souka 35a)

Hadar

Qui demeure (hadar). Un fruit qui demeure sur son arbre d’année en année, à savoir l’ethrog (ibid.)

Des palmes (kapoth) de dattiers

Le mot kapoth (« branches ») est écrit sans waw, pour enseigner qu’il n’en faut qu’une (Souka 32a)

Et un rameau de l’arbre ‘avoth

Dont les rameaux sont enlacés comme des ‘avoth (« treillis ») et des cordes. Il s’agit du myrte, qui est formé comme une tresse

23,41
Vous la fêterez, cette fête du Seigneur, sept jours chaque année, règle immuable pour vos générations; c'est au septième mois que vous la solenniserez.
23,42
Vous demeurerez dans des tentes durant sept jours; tout indigène en Israël demeurera sous la tente,
Citoyen

C’est l’autochtone

En Israël

Y compris les convertis

23,43
afin que vos générations sachent que j'ai donné des tentes pour demeure aux enfants d'Israël, quand je les ai fait sortir du pays d'Egypte, moi, l'Éternel, votre Dieu!"
Que dans les soukoth j’ai fait habiter

Les nuées de la gloire divine (Souka 11b)

23,44
Et Moïse exposa les solennités de l'Éternel aux enfants d'Israël.
Soyez le premier à commenter ce cours !
Newsletter Torah-Box

Pour recevoir chaque semaine les nouveaux cours et articles, inscrivez-vous dès maintenant :

'Hanouka
Des familles nécessiteuses
n'ont rien pour passer les fêtes !
Soit € après réduction d'impôts*

23 Décembre 2024 - 22 Kislev 5785

  • 06:54 Mise des Téfilines
  • 07:52 Lever du soleil
  • 12:32 Heure de milieu du jour
  • 17:11 Coucher du soleil
  • 17:54 Tombée de la nuit

Chabbath Mikets
Vendredi 27 Décembre 2024

Entrée à 16:56
Sortie à 18:00


Changer de ville

Contactez-nous sur WhatsApp