אמר, אמרה פרה זו הריני נזירה אם עומדת אני, אמר הדלת הזה הריני נזיר אם נפתח אני--בית שמאי אומרין, נזיר; בית הלל אומרין, אינו נזיר. אמר רבי יהודה, אף כשאמרו בית שמאי, לא אמרו אלא באומר, הרי פרה זו קרבן אם עומדת היא.
[S’]il dit : « Cette vache dit : que je sois Nazir si je me lève ». « Cette porte dit : que je sois Nazir si je m’ouvre ».
Beth Chamaï disent : [Il a le statut de] Nazir.
Beth Hillel disent : [Il n’a] pas [le statut de] Nazir.
Rabbi Yehouda dit : Même Beth Chamaï qui ont exprimé [un avis contraignant], ne l’ont fait que pour le cas où il dit « Que cette vache ne soit [interdite] au même titre qu’un sacrifice, si elle se lève [d’elle-même] ».