"Or, voici la loi, les statuts et les règles que l'Éternel, votre Dieu, m'a ordonné de vous enseigner, et que vous avez à suivre dans le pays dont vous allez prendre possession;
6,2
afin que tu révères l'Éternel, ton Dieu, en observant tous ses statuts et ses préceptes que je te transmets, toi, et ton fils et ton petit-fils, tout le temps de votre vie, et afin que vos jours se prolongent.
6,3
Tu écouteras donc, Israël, et tu observeras avec soin, afin de prospérer et de multiplier sans mesure, ainsi que l'Éternel, Dieu de tes pères, te l'a promis, dans ce pays ruisselant de lait et de miel.
6,4
Ecoute, Israël: l'Éternel est notre Dieu, l'Éternel est un!
Hachem
Hachem, qui est notre Eloqim maintenant, et non celui des nations idolâtres, deviendra un jour « Hachem un », comme il est écrit : « Car je convertirai alors les peuples à une langue pure pour qu’ils invoquent tous le Nom de Hachem » (Tsefania 3, 9), et : « En ce jour-là Hachem sera un et Son nom sera un » (Zekhariya 14, 9)
6,5
Tu aimeras l'Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de tout ton pouvoir.
Tu aimeras Hachem
Exécute Ses paroles par amour ! Celui qui agit par amour ne ressemble pas à celui qui agit par crainte. Celui qui sert son maître par crainte, si celui-ci lui complique la tâche, il le délaissera et s’en ira (Sifri)
De tout ton cœur (levavkha écrit avec deux beith)
Avec tes deux penchants. Autre explication : « De tout ton cœur » – il ne faut pas que ton cœur soit divisé à l’égard de Hachem
Et de toute ton âme
Dût-Il te prendre la vie
Et de tout ton pouvoir
De toute ta fortune. Il est écrit : « et de tout ton pouvoir » parce qu’il existe des gens pour qui leur argent compte plus que leur propre personne (Berakhoth 61b). Autre explication : « Et de tout ton pouvoir » – quelle que soit la mesure qu’Il t’applique, qu’elle soit une bonne mesure ou une mesure punitive. C’est ainsi que David a dit : « Je lèverai la coupe des saluts et j’invoquerai le nom de Hachem… » (Tehilim 116, 13), et : « Trouverais-je chagrin et tristesse… » (ibid. verset 3) (Berakhoth 60b)
6,6
Ces devoirs que je t'impose aujourd'hui seront gravés dans ton cœur.
Ces paroles-ci seront…
Et en quoi cet amour consiste-t-il ? « Ces paroles-ci seront… » Car tu reconnaîtras ainsi le Saint béni soit-Il et t’attacheras à Ses voies (Sifri)
Que je t’ordonne aujourd’hui
Il ne faut pas qu’elles t’apparaissent comme un décret (diotagma) démodé, que plus personne ne respecte plus, mais comme un décret nouveau vers lequel tous accourent pour l’accueillir. Le mot diotagma désigne un décret royal promulgué par écrit
6,7
Tu les inculqueras à tes enfants et tu t'en entretiendras, soit dans ta maison, soit en voyage, en te couchant et en te levant.
Tu les enseigneras
Ce mot comporte une connotation d’« affûtage ». Il faut qu’elles soient « tranchantes » dans ta bouche (Qiddouchin 30a), de manière que, si l’on te pose une question, tu n’aies pas à balbutier, mais pour que tu puisses répondre sur-le-champ
A tes fils
Ce sont les « disciples ». Il se trouve que les disciples sont très souvent appelés des « fils », comme il est écrit : « Vous êtes des “fils” à Hachem, votre Eloqim » (infra 14, 1), ou : « les “fils” des prophètes qui étaient à Beith El » (II Melakhim 2, 3). On trouve également cette signification chez ‘Hizqiya qui, ayant enseigné la Tora à tout Israël, les a appelés « ses fils », comme il est écrit : « Mes “fils” ! Maintenant, ne soyez pas négligents ! » (II Divrei Hayamim 29, 11). Et de même que les disciples sont appelés « fils », comme il est écrit : « Vous êtes des “fils” à Hachem, votre Eloqim », de même le maître est-il appelé « père », comme il est écrit : « “Mon père” ! “Mon père” ! Char d’Israël ! » (II Melakhim 2, 12)
Tu en parleras
Elles seules doivent constituer matière à ta conversation. Fais-en l’essentiel et non l’accessoire (Sifri)
Et quand tu te couches
J’aurais pu penser qu’il dût en être ainsi même l’on se couche à midi. Aussi est-il écrit : « … et quand tu te lèves ». J’aurais pu penser qu’il dût en être ainsi même l’on se lève à minuit. Aussi est-il écrit : « … quand tu es assis dans ta maison, et quand tu marches dans le chemin ». La Tora parle de notre manière habituelle de vivre : le moment où l’on se couche et le moment où l’on se lève
6,8
Tu les attacheras, comme symbole, sur ton bras, et les porteras en fronteau entre tes yeux.
Tu les lieras pour signe sur ta main
Il s’agit des tefilin du bras
Elles seront pour fronteaux (letotafoth) entre tes yeux
Il s’agit des tefilin de la tête. On les appelle totafoth à cause du nombre de paragraphes qu’elles contiennent : Deux se dit tat en kathpi, et path en afriki (Sanhèdrin 4b)
6,9
Tu les inscriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.
Les poteaux de ta maison
Le mot mezouzoth est écrit sans waw entre le zayin et le thaw, ce qui veut dire qu’il n’en faut qu’une [par porte]
Et dans tes portes
Y compris les portes des cours, ainsi que celles des provinces et celles des villes (Yoma 11a)
6,10
Or, quand l'Éternel, ton Dieu, t'aura installé dans le pays qu'il a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, pays aux villes grandes et belles, que tu n'as point bâties;
6,11
avec des maisons abondantes en biens, que tu n'y as pas répandus, des citernes toutes faites, que tu n'as pas creusées, des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantés; quand tu jouiras de ces biens et t'en rassasieras,
Creusés
Etant donné qu’il s’agissait d’endroits rocailleux et rocheux, le mot « creusés » est pertinent
6,12
garde-toi d'oublier l'Éternel, qui t'a tiré du pays d'Egypte, d'une maison de servitude!
De la maison des serviteurs
Comme le rend le Targoum Onqelos : « d’une maison de servitude » – d’un endroit où vous avez été des serviteurs
6,13
C'est l'Éternel, ton Dieu, que tu dois adorer, c'est lui que tu dois servir, c'est par son nom que tu dois jurer.
Et par Son nom jureras
Si tu possèdes toutes ces qualités-là : si tu crains Son nom et si tu Le sers, tu pourras alors jurer en Son nom. Car dès lors que tu crains Son nom, tu seras attentif à ton serment. Et sinon, tu ne jureras pas
6,14
Ne suivez point des divinités étrangères, aucun des dieux de ces peuples qui vous entourent.
D’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous
Il en est de même pour ceux qui sont éloignés. Cependant, comme tu peux voir tes voisins se fourvoyer derrière eux, il était nécessaire d’insister davantage dans la mise en garde à leur sujet
6,15
Car une divinité jalouse, l'Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi: crains que son courroux ne s'allume contre toi et qu'il ne t'anéantisse de dessus la face de la terre.
6,16
Ne tentez point l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa.
A Massa
Lorsqu’ils sont sortis d’Egypte, et qu’ils L’ont mis à l’épreuve par l’eau, comme il est écrit : « Hachem est-Il au milieu de nous ? » (Chemoth 17, 7)
6,17
Gardez, au contraire, les commandements de l'Éternel, votre Dieu, les statuts et les lois qu'il vous a imposés.
6,18
Fais ce qui est juste et agréable aux yeux du Seigneur, afin d'être heureux et d'arriver à posséder ce bon pays que le Seigneur a promis par serment à tes pères,
Le droit et le bon
Il s’agit ici d’un litige tranché par arbitrage, « en deçà de la ligne du droit strict » [c’est-à-dire en équité]
6,19
lorsqu'il repoussera tous tes ennemis de devant toi, comme l'a déclaré le Seigneur.
Comme a parlé Hachem
Et où a-t-Il parlé ainsi ? « Je troublerai tout le peuple… » (Chemoth 23, 27)
6,20
Quand ton fils t'interrogera un jour, disant: "Qu'est-ce que ces statuts, ces lois, ces règlements, que l'Éternel, notre Dieu, vous a imposés?"
Quand ton fils t’interrogera demain
Il existe des lendemains lointains
6,21
Tu répondras à ton fils: "Nous étions asservis à Pharaon, en Egypte, et l'Éternel nous en fit sortir d'une main puissante.
6,22
Il opéra des signes et des prodiges, grands et terribles, sur l'Egypte, sur Pharaon et toute sa maison, sous nos yeux.
6,23
Et nous, il nous fit sortir de là pour nous amener ici, pour nous gratifier du pays qu'il avait promis à nos pères;
6,24
et il nous prescrivit d'exécuter toutes ces lois, de révérer l'Éternel, notre Dieu, pour que nous fussions heureux à jamais, pour qu'il conservât nos jours comme il l'a fait jusqu'ici.
6,25
Et ce sera œuvre méritoire pour nous de pratiquer soigneusement toute cette loi devant le Seigneur, notre Dieu, telle qu'il nous l'a prescrite."
Hachem, qui est notre Eloqim maintenant, et non celui des nations idolâtres, deviendra un jour « Hachem un », comme il est écrit : « Car je convertirai alors les peuples à une langue pure pour qu’ils invoquent tous le Nom de Hachem » (Tsefania 3, 9), et : « En ce jour-là Hachem sera un et Son nom sera un » (Zekhariya 14, 9)