[Après que les Kohanim furent sortis du sanctuaire], ils arrivèrent et se postèrent sur les[douze]marches[qui se trouvaient devant]le vestibule. Les[cinq premiers Kohanim]se tenaient au[Sud]de[leurs]frères, les Kohanim[qui avaient porté les branches de l’offrande quotidienne jusqu’à l’autel]. Et[ces cinq Kohanim avaient]cinq vases dans leurs mains : la corbeille[avec les cendres de l’autel intérieur était]dans les mains d’un[Kohen] ; la cruche[avec les cendres de la Menorah était]dans les mains d’un[Kohen] ; la casserole à charbon[était]dans les mains d’un[Kohen] ; le[petit]vase,[la coupe qui contenait l’encens, était]dans les mains d’un[Kohen qui avait brûlé l’encens] ; et la cuillère et son couvercle[étaient]dans les mains d’un[Kohen, l’ami ou le parent de celui qui avait brûlé l’encens. Les Kohanim posèrent leurs vases sur le sol]et bénirent le peuple[en récitant]une bénédiction.[La birkatKohanim était aussi récitée en dehors du Temple], mais[dans le Temple, elle était récitée différemment], car dans[le reste du]pays,[les Kohanim]la récitaient en trois bénédictions,[et les auditeurs répondaient amen après chaque bénédiction]. Mais dans le Temple,[ils la récitaient en]une seule bénédiction,[et les auditeurs ne répondaient pas à chaque bénédiction. Au contraire, à la fin de la birkatKohanimentière, ils répondaient : Béni sois-tu, Seigneur, D.ieu d'Israël, d'éternité en éternité]. Dans le Temple,[les Kohanim]récitaient le nom[de D.ieu]tel qu'il est écrit,[avec les lettres yod, heh, waw, heh, tandis que]dans[le reste du]pays,[les Kohanim récitaient le nom de D.ieu]par son appellation, [alef, dalet, noun, yod. De plus], dans[le reste du]pays,[pendant la récitation de la birkatKohanim], les Kohanim lèvent les mains à l'opposé de leurs épaules, et dans le Temple,[ils les lèvent] au-dessus de leurs têtes.[Telle est la halakha pour tous les Kohanim du Temple], à l’exception du KohenGadol, qui ne lève pas ses mains au-dessus de la plaque frontale(tsits) [sur son front, car le nom de D.ieu est inscrit sur la plaque frontale]. Rabbi Yehouda dit : Même le KohenGadol [levait]ses mains au-dessus de la plaque frontale[pendant qu’il récitait la birkatKohanim dans le Temple], comme il est dit[à propos de la birkatKohanimrécitée par AhaonKohenGadol:]« Aharon leva ses mains vers le peuple et le bénit » (Vayikra 9,22).