YAFA VÉTAMA / יפה ותמה (Piyoutim Project n°1) en l'honneur de Chavouot
L'association Torah-Box, dans le cadre de son Piyoutim Project, vous offre un 1er chant sacré, "Yafa Vétama", en l'honneur de la fête de Chavouot, qui loue la beauté et la profondeur de la Torah. Il a été composé par Rabbi Chlomo Abitbol (~1850/1920) de Marrakech (Maroc), s'appuyant sur la littérature midrachique et kabbalistique de notre tradition. https://torahbox.com/W44X
Interprètes : Mordehai Sebag, Jonathan Melloul, Yoel Dayane, Amitaï Benhamou, Yaakov Benadiba, Olivier Seror, Raphael Skouri, Yossi Touitou
Réalisation & Clip : Joseph Berrebi - Direction musicale : Yoel Dayane - Studio : Raphael Biberfeld - Production Torah-Box - פיוטים פרויקט
Paroles (originales) en hébreu :
יפָה וְתַמָּה תּוֹרָה תְּמִימָה הַנְּעִימָה מִי יוּכַל לְהַעְמִיק בְּסוֹדְֵ סוֹד אֱלֹהִים חַיִּים
אוֹר זִיו זָהֳרְֵ בּוֹעֵר תּוְֹ קִרְבִּי תָּמִיד יִדְרְשׁוּ אוֹתְָ רַבִּים חֻקִּים וִּמְצוֹת טוֹבִים אֶת כָּל לִבּוֹת מַלְהִיבִים נֶאֱהָבִים וְגַם נִשְׂגָּבִים וּכְפַטִּישׁ יְפוֹצֵץ סְלָעִים וְהָרִים חֵן דַּדַּיְִ יַרְווּ בְּכָל עֵת תּוֹרַת אֱמֶת מִפִּיְ אָנוּ חַיִּים מִיֵּין סוֹד אֱלֹהִים חַיִּי
יפָה וְתַמָּה תּוֹרָה תְּמִימָה הַנְּעִימָה מִי יוּכַל לְהַעְמִיק בְּסוֹדְֵ סוֹד אֱלֹהִים חַיִּים
נִתְעַלְּסָה בְגִיל בַּאֲהָבִים בְּסוֹד נְקֻדּוֹת עִם הַתֵּבוֹת כְּתָרִים עִם אוֹתִיּוֹת פְּתוּחוֹת עִם סְתוּמוֹת נֶעְלָמוֹת סוֹדָם בָּרָמוֹת אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים טוֹב מִזָּהָב וּפְנִינִים מַעְיָן גַּנִּים בְּשִׁבְעִים פָּנִים כֻּלָּם חוֹנִים הֵן אֲנִי עֶבֶד נִרְצָע לְָ קִנְיָן בְּלֵב שָׁלֵם
יפָה וְתַמָּה תּוֹרָה תְּמִימָה הַנְּעִימָה מִי יוּכַל לְהַעְמִיק בְּסוֹדְֵ סוֹד אֱלֹהִים חַיִּים
מַה טוֹב דּוֹדַיִך אֲחוֹתִי כַלָּה נֹפֶת צוּף דְּבַשׁ שְׂפָתַיְִ גַּן נָעוּל דְּלָתַיְִ רֵיחַ טוֹב בְּגָדַיְִ דּוֹדַיְִ יְפִי עֵינַיְִ חַמָּה וּלְבָנָה כֻּלָּם עָמְדוּ מֵאוֹרְֵ כִּי אֹרְֶ יָמִים בִּימִינְֵ עֹשֶׁר בִּשְׂמֹאלְֵ בָּרוְּ בּוֹרְאְֵ בְּיָפְיְֵ וַהֲדָרְֵ אֵל חַי הָעוֹלָמִים
Paroles (traduction) en français :
Qu’elle est belle et parfaite, intègre et agréable, la Torah !
Qui peut percer tes secrets, les mystères du D.ieu vivant ?
La lumière de ta splendeur éclatante brûle en moi,
Nombreux sont ceux qui, inlassablement, te recherchent, toi et tes justes lois
Qui enflamment les cœurs et qui sont adulées et sublimes !
Semblable au maillet qui brise les roches et les montagnes,
Tous se rassasient de la saveur de ton lait, Torah de vérité,
C’est de ta parole que nous vivons, précieux élixir du D.ieu vivant !
Qu’elle est belle et parfaite, intègre et agréable, la Torah !
Qui peut percer tes secrets, les mystères du D.ieu vivant ?
Nous nous réjouirons avec allégresse et jubilation,
Avec les mystères de la ponctuation de tes mots, de tes lettres surmontées de couronnes,
Qu’elles soient ouvertes ou scellées, leur énigme est éminemment cachée.
Tes lumières célestes me sont plus chères que l’or et les perles,
Tes soixante-dix facettes sont comme cette source autour d’un jardin enivrant,
Ne suis-je pas ton serviteur dévoué, moi qui de mon plein gré te suis acquis ?
Qu’elle est belle et parfaite, intègre et agréable, la Torah !
Qui peut percer tes secrets, les mystères du D.ieu vivant ?
Qu’il est bon d’être proche de toi ma très chère sœur, ma fiancée !
De tes lèvres coule un miel suave, tes portiques sont comme un pré impénétrable
De tes belles parures émane une senteur enivrante, toi la bien-aimée, aux si beaux yeux,
Le soleil et la lune deviennent timides face à ta splendeur,
Car ta droite offre la longévité et ta gauche la prospérité,
Que soit béni l’Auteur de ta beauté et de ta splendeur, le D.ieu éternel à tout jamais !