כוהן גדול ונזיר, אין מיטמאין בקרוביהן. היו מהלכין בדרך, ומצאו מת מצוה--רבי אליעזר אומר, ייטמא כוהן גדול, ואל ייטמא נזיר; וחכמים אומרין, ייטמא נזיר, ואל ייטמא כוהן הדיוט. רבי אליעזר אומר, ייטמא כוהן שאינו מביא קרבן על טומאתו, ואל ייטמא נזיר שהוא מביא קרבן על טומאתו; אמרו לו, ייטמא נזיר שקדושתו קדושת שעה, ואל ייטמא כוהן שקדושתו קדושת עולם.
Le Cohen Gadol et le Nazir ne se rendent pas impurs [à cause du cadavre d’un] de leurs proches ; Mais ils se rendent impurs pour s’occuper d’un mort laissé pour compte.
S’ils allaient en chemin et ont trouvé un mort laissé pour compte :
Rabbi Eli’ézer dit : « Que le Cohen Gadol se rende impur et que le Nazir ne se rende pas impur ».
Et les Sages disent : « Que le Nazir se rende impur et que le Cohen Gadol ne se rende pas impur ».
Rabbi Eli’ézer leur dit : « Que le Cohen Gadol se rende impur car il n’offre pas de sacrifice s’il se rend impur, et que le Nazir ne se rende pas impur, car il offre un sacrifice s’il se rend impur ».
Ils lui ont répondu : « Que le Nazir se rendent car sa sainteté n’est pas permanente, et que le Cohen Gadol ne se rende pas impur car sa sainteté est permanente ».