מצילין מזון שלוש סעודות--הראוי לאדם לאדם, והראוי לבהמה לבהמה. כיצד: נפלה דליקה בלילי שבת, מצילין מזון שלוש סעודות; בשחרית, מצילין מזון שתי סעודות; במנחה, מצילין מזון סעודה אחת. רבי יוסי אומר, לעולם מצילין מזון שלוש סעודות
On sauve la nourriture [nécessaire à] trois repas, celle qui convient à un homme, pour l’homme, celle qui convient à l’animal, pour l’animal. Comment cela ? Si l’incendie se déclare le vendredi soir, on sauva la nourriture pour trois repas ; [si c’est] le matin, on sauve la nourriture pour deux repas ; [si c’est] à l’heure de min’ha, la nourriture pour un repas. Rabbi Yossé dit : on sauve toujours la nourriture pour trois repas.