"Parle ainsi aux enfants d'Israël: lorsqu'un individu, violant par mégarde une des défenses de l'Éternel, aura agi contrairement à l'une d'elles;
De toutes les mitswoth de Hachem
Nos Maîtres ont expliqué qu’il n’y a lieu à ‘hatath que pour une violation dont l’accomplissement délibéré fait l’objet d’une interdiction et rend passible de kareth, et dont l’accomplissement par mégarde est sanctionné par un ‘hatath
De l’une d’elles
D’une partie de l’une d’elles. Exemple : celui qui, le Chabath, écrira du nom Chim‘on les lettres chin et mem (Chem), de Na‘hor les lettres noun et ‘het (Noa‘h), et de Daniel les lettres dalet et noun (Dan) (Chabath 103a)
4,3
si c'est le pontife-oint qui a péché, au détriment du peuple, il offrira au Seigneur, pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut, comme expiatoire.
Si le pontife qui a été oint péchera pour la culpabilité du peuple
Selon le Midrach, il n’est coupable qu’en cas d’ignorance de la loi, accompagnée d’une action effectuée par mégarde, comme il est écrit : « pour la culpabilité du peuple », et plus loin : « qu’une chose a été cachée aux yeux de l’assemblée, et qu’ils ont fait… » (verset 13). Quant au sens simple, selon la Aggada, lorsque le kohen gadol commet un péché, elle retombe sur le peuple, car ils dépendent de lui en ce qui concerne la kappara et la prière, et le voilà devenu fautif (Torath kohanim)
Un taureau
J’aurais pu penser : même âgé. Aussi est-il écrit : ben [littéralement : « fils » du gros bétail]. Si c’est un jeune, j’aurais pu penser : tout petit (qatan). Aussi est-il écrit : « taureau » (par). Comment cela ? Un taureau de trois ans (Torath kohanim)
4,4
présentera ce taureau à l'entrée de la Tente d'assignation, devant le Seigneur, appuiera sa main sur la tête du taureau, et l'immolera devant le Seigneur.
4,5
Puis le pontife-oint prendra du sang de ce taureau et l'apportera dans la Tente d'assignation;
Vers la tente d’assignation
Le tabernacle. Dans le Temple, c’est sur le parvis
4,6
le pontife trempera son doigt dans le sang, et il en fera aspersion sept fois devant l'Éternel, vers le voile du sanctuaire;
Face au voile du sanctuaire
Face à l’endroit de sa sainteté, tout juste au milieu des deux barres [situées sur l’arche]. Le sang n’avait pas à toucher le voile, et s’il le touchait c’était sans conséquence
4,7
le pontife mettra aussi de ce sang sur les cornes de l'autel où l'on brûle les parfums devant le Seigneur, et qui est dans la Tente d'assignation; et le reste du sang du taureau, il le jettera dans le réceptacle de l'autel aux holocaustes, situé à l'entrée de la Tente d'assignation.
Et tout le sang
Les restes du sang (Zeva‘him 25a)
4,8
Alors il prélèvera toute la graisse du taureau expiatoire: la graisse qui s'étend sur les intestins, toute la graisse qui y adhère;
Et tout le suif du taureau
Le texte aurait dû écrire : « “son” suif ». Pourquoi : « du taureau » ? C’est pour inclure le taureau de Yom Kippour quant aux rognons, aux suifs et à la membrane du foie
Expiatoire (‘hatath)
Y compris les boucs servant d’expiation au péché d’idolâtrie quant aux rognons, aux suifs et à la membrane du foie
Il en prélèvera
De ce qui est attaché. Il n’en découpera pas avant d’avoir retiré le suif (Torath kohanim)
4,9
les deux rognons, avec la graisse adjacente du côté des flancs; et la membrane du foie, qu'il détachera avec les rognons.
4,10
Ces portions, prélevées comme sur la victime d'un sacrifice rémunératoire, le pontife les fera fumer sur l'autel aux holocaustes.
Comme il a été prélevé
Des mêmes parties grasses spécifiées pour « le bovin sacrifice des chelamim ». Mais qu’est-il spécifié pour les chelamim qui ne l’ait pas été ici ? Il s’agit uniquement de procéder à une comparaison avec les chelamim : De même que ceux-ci doivent être offerts avec une intention appliquée à l’acte, de même le ‘hatath doit-il être présenté avec une intention appliquée à l’acte (Zeva‘him 3b). De même que les chelamim rétablissent la paix dans le monde, de même celui-ci rétablit-il la paix dans le monde. Dans le traité Zeva‘him (49b), on utilise ce verset pour édicter que l’on ne peut déduire d’une autre déduction une loi concernant les offrandes
4,11
Mais la peau du taureau et toute sa chair, conjointement avec sa tête et ses jambes, ses intestins avec sa fiente,
En plus de sa tête et en plus de ses jambes
Comme « sur le foie, en plus des rognons » (supra 3, 4). Toutes ces prépositions ‘al (litt. : « sur ») sont destinées à ajouter, comme « milevad » (« mis à part »)
4,12
bref, le taureau entier, on le transportera hors du camp, en lieu pur, au déversoir des cendres, et on le consumera sur du bois, par le feu: c'est au déversoir des cendres qu'il doit être consumé.
Vers un endroit pur
Il existe hors de la ville un lieu destiné à l’impureté où l’on jette les pierres « affectées » et qui sert de cimetière. Il fallait donc préciser : « hors du camp », loin de la ville, un lieu qui soit pur
Le dehors du camp
Hors des trois camps. En ce qui concerne le Temple, c’est hors de la ville, comme expliqué par nos Maîtres dans les traités Yoma (68a) et Sanhèdrin (42b)
Vers le déversoir des cendres
Le lieu où l’on déverse les cendres retirées de l’autel, comme il est écrit : « il fera sortir la cendre vers le dehors du camp » (infra 6, 4)
Sur le déversoir des cendres il sera brûlé
Cette répétition a pour seul but d’enseigner qu’il en sera ainsi même s’il n’y a pas de cendres [au déversoir] (Torath kohanim)
4,13
Si toute la communauté d'Israël commet une erreur, de sorte qu'un devoir se trouve méconnu par l'assemblée, que celle-ci contrevienne à quelqu'une des défenses de l'Éternel et se rende ainsi coupable;
La communauté d’Israël
À savoir le Sanhèdrin (Torath kohanim)
Une chose a été cachée
Ils ont commis une erreur en présentant comme permis un acte interdit par la Tora sous peine de kareth
De l’assemblée
La communauté a agi selon leur enseignement (Torath kohanim)
4,14
lorsqu'on aura connaissance du péché qu'on aura commis, l'assemblée offrira un jeune taureau comme expiatoire, qu'on amènera devant la Tente d'assignation.
4,15
Les anciens de la communauté appuieront leurs mains sur la tête du taureau, devant l'Éternel, et on immolera le taureau devant l'Éternel.
4,16
Puis le pontife-oint apportera du sang de ce taureau dans la Tente d'assignation;
4,17
le pontife teindra son doigt de ce sang et en fera sept aspersions devant l'Éternel, dans la direction du voile;
Face au voile
Alors qu’il est écrit plus haut : « face au voile du sanctuaire » (verset 6). Cela ressemble à un roi contre lequel le pays est entré en rébellion. Si cette rébellion ne touche qu’une partie du royaume, la cour royale conserve le pouvoir. Mais si elle touche tout le pays, la monarchie est renversée. De même ici, lorsque le « kohen qui a été oint » a péché, le sanctuaire conserve son caractère sacré. Mais lorsque, Hachem nous en préserve, c’est toute la communauté qui a péché, la sainteté disparaît (Zeva‘him 41b)
4,18
appliquera de ce sang sur les cornes de l'autel qui est devant le Seigneur, dans la Tente d'assignation; et le reste du sang, il le répandra dans le réceptacle de l'autel aux holocaustes, qui est à l'entrée de la Tente d'assignation.
La base de l’autel de l’holocauste (‘ola) qui est à l’entrée de la tente d’assignation
C’est le réceptacle occidental, qui se trouve face à l’entrée (Torath kohanim)
4,19
Puis, il en enlèvera toute la graisse qu'il fera fumer sur l'autel,
Et il en prélèvera tout son suif
Il est vrai que la membrane et les deux rognons ne sont pas mentionnés ici. On les déduit cependant du verset suivant : « Il fera pour le taureau comme il a fait pour le taureau du ‘hatath ». Et pourquoi ne sont-ils pas mentionnés ? On a enseigné à l’école de Rabi Yichma’el : Cela ressemble à un roi qui s’est irrité contre son ami, mais dont l’amour qu’il lui porte lui fait abréger la description de sa faute
4,20
procédant pour ce taureau comme il l'a fait pour le taureau expiatoire: ainsi procédera-t-il à son égard. Et le pontife obtiendra propitiation pour eux, et il leur sera pardonné.
Il fera pour le taureau comme il a fait pour le taureau expiatoire (du ‘hatath)
Comme expliqué pour le taureau du « kohen qui a été oint », cela inclut la membrane et les deux rognons mentionnés là-bas (verset 9) et non ici. Et aussi pour répéter l’obligation pour les différents services, et enseigner que s’il manque une seule des aspersions, l’offrande n’est pas valable. Car nous trouvons, en ce qui concerne les aspersions sur l’autel extérieur, qu’une seule suffit à obtenir kappara. Aussi fallait-il préciser ici que l’absence d’une seule empêche l’expiation
4,21
Et il fera transporter le taureau hors du camp, et il le brûlera comme il a brûlé le taureau précédent. C'est un expiatoire public.
4,22
Si un prince a péché en faisant, par inadvertance, quelqu'une des choses que l'Éternel son Dieu défend de faire, et se trouve ainsi en faute;
Quand (achèr) un prince péchera
Le mot achèr (« quand ») est apparenté à achrei (« heureux ») : Heureuse la génération dont le prince prend à cœur de présenter une kappara pour ses fautes commises par mégarde, à plus forte raison doit-il regretter ses fautes délibérées ! (Horayoth 10b)
4,23
s'il vient à connaître le péché qu'il a commis, il apportera pour offrande un bouc mâle sans défaut.
Ou (o) s’il a pris connaissance
La préposition o (« ou ») équivaut souvent à im (« si »), et inversement, comme dans : « Ou (o) il était connu que le bovin était agressif » (Chemoth 21, 36)
Il a pris connaissance
Lorsqu’il a commis le péché, il pensait que la chose était permise, et c’est ensuite qu’il a su qu’elle était interdite
4,24
Il appuiera sa main sur la tête de ce bouc, et l'égorgera à l'endroit où l'on égorge l'holocauste, devant l'Éternel: c'est un expiatoire.
À l’endroit où l’on égorgera l’holocauste (‘ola)
Au nord, comme indiqué pour la ‘ola (Zeva‘him 49a)
C’est un expiatoire (‘hatath)
Présenté avec une intention appliquée à l’acte, il est valable, sans cette intention il ne l’est pas (Zeva‘him 10b)
4,25
Le pontife prendra, avec son doigt, du sang de l'expiatoire, qu'il appliquera sur les cornes de l'autel aux holocaustes, et il répandra le reste du sang dans le réceptacle du même autel.
Et son sang
Les restes du sang
4,26
Il en fera fumer toute la graisse sur l'autel, comme la graisse de la victime rémunératoire. Le pontife lui obtiendra ainsi propitiation pour sa faute, et elle lui sera remise.
Comme le suif du sacrifice des rémunératoires (chelamim)
Comme les parties grasses indiquées pour la chèvre (versets 7 et 9) dont il est question à propos des chelamim
4,27
Si un individu d'entre le peuple pèche par inadvertance, en faisant une des choses que l'Éternel défend de faire, et se trouve ainsi en faute;
4,28
s'il vient à connaître le péché qu'il a commis, il apportera pour son offrande une chèvre sans défaut, une femelle, à cause du péché qu'il a commis.
4,29
appuiera sa main sur la tête de l'expiatoire, et l'égorgera au même lieu que l'holocauste.
4,30
Le pontife prendra de son sang avec le doigt, et l'appliquera sur les cornes de l'autel aux holocaustes; le reste du sang, il le jettera dans le réceptacle de l'autel.
4,31
Il enlèvera toute la graisse, de même que la graisse a été enlevée de la victime rémunératoire; et le pontife la fera fumer sur l'autel, comme odeur agréable au Seigneur. Le pontife fera ainsi expiation pour lui, et il lui sera pardonné.
Comme a été ôté le suif de sur le sacrifice des rémunératoires (chelamim)
Comme les parties grasses dont il est question au sujet des chelamim
4,32
Si c'est un agneau qu'il présente comme son offrande expiatoire, il l'offrira femelle sans défaut.
4,33
Il appuiera sa main sur la tête de l'expiatoire, et on l'égorgera, à titre d'expiatoire, à l'endroit où l'on égorge l'holocauste.
Il l’égorgera comme expiatoire (‘hatath)
Sa che‘hita doit être effectuée avec une intention appliquée au ‘hatath
4,34
Le pontife prendra, avec son doigt, du sang de l'expiatoire, qu'il appliquera sur les cornes de l'autel aux holocaustes; et le reste du sang, il le jettera dans le réceptacle de l'autel.
4,35
Il enlèvera toute la graisse, comme on enlève la graisse de l'agneau dans le sacrifice rémunératoire, et le pontife la fera fumer sur l'autel parmi les combustions destinées au Seigneur. Le pontife lui obtiendra ainsi l'expiation du péché commis, et il lui sera pardonné.
Comme sera ôté le suif de la brebis
Où la queue s’ajoute aux parties grasses. De même le ‘hatath, lorsqu’il est présenté sous la forme d’une brebis, doit-on ôter la queue avec les parties grasses
Sur les sacrifices par le feu (ichei) de Hachem
Sur tous les brasiers consacrés à Hachem. En français médiéval : « foeiles »
Nos Maîtres ont expliqué qu’il n’y a lieu à ‘hatath que pour une violation dont l’accomplissement délibéré fait l’objet d’une interdiction et rend passible de kareth, et dont l’accomplissement par mégarde est sanctionné par un ‘hatath