[En ce qui concerne] le transfert des cendres de l'autel intérieur [vers le lieu où sont déposées
les cendres retirées de l'autel extérieur], et [de même en ce qui concerne les mèches du]
candélabre, on ne peut en tirer aucun avantage [ab initio]; mais[si on en a tiré un avantage],
on n'est pas[responsable de leur] mauvais usage [me’ila]. [Dans le cas de] celui qui consacre
de nouveau les cendres [qui ont été] retirées, [il est responsable de] leur mauvais usage
[me’ila]. [En ce qui concerne] les colombes dont le temps [d'aptitude au sacrifice] n'est pas
arrivé, [car elles sont trop jeunes], et les pigeons dont le temps [d'aptitude au sacrifice] est
passé, [car ils sont trop vieux], on ne peut en tirer aucun avantage [ab initio]; mais [si on en
a tiré un avantage], on n'est pas [responsable de leur] mauvais usage [me’ila].
[La michna précédente enseigne qu'on ne peut tirer aucun avantage des colombes dont le
temps d'aptitude au sacrifice n'est pas arrivé et des pigeons dont le temps d'aptitude au
sacrifice est passé, mais celui qui en a tiré un avantage n'est pas responsable de leur mauvais
usage]. Rabbi Chimon [n’est pas d’accord avec cette décision et] dit : [« En ce qui concerne]
les colombes dont le temps [de sacrifice] n’est pas arrivé, [on est responsable de] leur
mauvaise utilisation [me’ila]. [En ce qui concerne] les pigeons dont le temps [de sacrifice]
est passé, on ne peut pas en tirer de bénéfice [ab initio], mais [si on en a tiré un bénéfice],
on n’est pas [responsable de leur] mauvaise utilisation [me’ila]. »