Chalom Kvod Harav;;
Dans la Parachat Vaéra (6,29), pourquoi est-il écrit le mot "Dover" et pas, comme à l’habitude, "Ani Médabér" ou "Ani Omèr" ?
Par avance merci beaucoup.
Bonjour,
La forme verbale [Dovèr] se retrouve à plusieurs endroits du Tanakh. Voir par exemple, Béréchit 16, verset 13, Bamidbar 32, verset 27, Dévarim 5, verset 1, Yécha'ya 9, verset 16, Yécha'ya 33, verset 15, Yécha'ya 45, verset 19, Yermiya [Jérémie] 40, verset 16, Téhilim 63, verset 12, Téhilim 101, verset 7, Michlé 16, verset 13, etc.
Médabèr signifie entrain de parler. Ani Médabèr = je parle. Cette forme correspond au moment exact de l'action.
La forme verbale de Dovèr est, certes, un présent, mais elle dénote une action habituelle ou qui se répète souvent et ne marque pas le moment où l'action se déroule.
Exemple [Yécha'ya 33, versets 15-16] : "Celui qui marche dans la justice, parle avec droiture, refuse le profit de la violence, [...] bouche ses oreilles aux propos sanguinaires, ferme les yeux pour ne pas se complaire au mal. Celui-là habitera dans les hauteurs, des forts bâtis sur les rochers seront sa protection; son pain lui est garanti, sa ration d'eau est assurée."
Parle avec droiture = Dovèr Mécharim. Il s'agit, bien entendu, d'une personne ayant l'habitude d'avoir un tel comportement.
Il en est de même pour le verset mentionné dans votre question. Hachem demande à Moché Rabbénou de rapporter à Pharo les paroles lui ayant été déjà transmises dans les versets précédents [Chémot 6, verset 11] et dans la Paracha précédente [Chémot 3, versets 1-22] et selon Rabbi Moché Alchikh, également, les paroles qui lui seront transmises plus tard, jusqu'à la délivrance finale.
Nous sommes à votre disposition, Bé’ézrat Hachem, pour toute question supplémentaire.
Qu’Hachem vous protège et vous bénisse.