Bonjour Monsieur le Rabbin,
Le terme "Kavana", en plus de la traduction par "conviction", "dévotion", "investissement total dans une action", a-t-il une interprétation plus profonde, peut-être par le biais d'une approche s'appuyant sur la Kabbale ?
Une résonance plus importante de ce mot me parait l'accompagner.
Merci de bien vouloir prêter attention à ma question.
Bien respectueusement.
Bonjour,
Le terme "Kavana" employé lorsqu'il s'agit de prière doit être interprété de la manière suivante :
S'appliquer à focaliser toute son attention et toutes ses pensées sur les textes récités : l'idée générale des différents passages et le sens de chaque expression et de chaque mot.
Lorsqu'il s'agit d'une action : cela fait allusion aux objectifs poursuivis par l'auteur de cette action et aux pensées qui l'investissent au moment de la réalisation de celle-ci. Elles peuvent être méritoires et louables ou impures et mauvaises, voire même diaboliques.
Kol Touv.