Kvod Harav,
J'ai remarqué que dans la plupart des synagogues Séfarades que je fréquente ou que j'ai fréquenté, dans la dernière bénédiction avant la 'Amida d'Arvit de Chabbath, on dit : "Oufross 'Alénou Souccat Ra'hamim Véchalom", alors que, dans le Sidour, il est écrit : "Oufross 'Alénou Vé'al Yérouchalayim 'Irakh Souccat (Ra'hamim) Véchalom".
Pour quelle raison ne dit-on pas littéralement ce qui est dans le Sidour ?
Merci par avance.
Bonjour,
En effet, dans certains Siddourim Séfarades, les mots « Vé’al Yéroudhalayim ‘Irakh » figurent ; alors que dans d’autres Siddourim, ils ne figurent pas.
Dans le Choul'han ‘Aroukh, chapitre 267, Halakha 2, Rabbi Yossef Karo les mentionne explicitement et le Kaf Ha’haïm, chapitre 267, passage 14 fait remarquer que là ils ne sont pas mentionnés, il s’agit d’une erreur.
La raison pour laquelle il faut mentionner les mots « Vé’al Yérouchalayim ‘Irakh » est du fait qu’à la fin du texte de la Brakha, il faut, toujours, énoncer le sujet qui fera l’objet de la bénédiction finale - מעין החתימה סמוך לחתימה.
Voir Talmud Pessa’him 104a.
Ceux qui se suffisent de mentionner les mots « Oufross 'Alénou Souccat Ra'hamim Véchalom », pensent que la mention de Yérouchalayim [et le Beth Hamikdach] est incluse dans « ‘Alénou » qui inclut tout le peuple juif et tout ce dont il a vraiment besoin [le Beth Hamikdach].
Voir ‘Arokh Hachoul’han, chapitre 267, Halakha 7 apportant une preuve du Talmud Brakhot 49a.
Nous sommes à votre disposition, Bé’ézrat Hachem, pour toute question supplémentaire.
Qu’Hachem vous protège et vous bénisse.