Bonjour Rav,
J'ai entendu qu'il y avait une différence dans l'orthographe du mot "Daka" dans la Torah entre les Séfaradim et les Ashkénazim, comment se fait-il ?
Est-ce que ça joue sur les Guématriot du mot ?
Toda Rabba.
Bonjour,
En effet, dans les communautés Séfarades, la dernière lettre du mot Daka [דכה], mentionné dans Dévarim 23, verset 2, est un "Hé". Dans les communautés Ashkénazes : c'est un Alef [דכא].
Déjà à son époque, le Rambam [1138-1204] nous faisait part de certaines "inexactitudes" apparaissant à certains endroits de certains Sifré Torah. Hilkhot Téfilines, chapitre 8, Halakha 4.
En ce qui concerne la différence en question, il semble qu'elle tire son origine dans une discussion opposant les Sages du Talmud Yerouchalmi - Yebamot, chapitre 8, début de la Halakha 2 et ceux du Talmud Bavli [de Babel], page 75b :
Selon les premiers, le mot Daka fait allusion au membre inférieur du corps humain. C'est pourquoi, il s'écrit avec un "Alef" [דכא] car, écrit de cette manière, il évoque ce qui se trouve à une faible hauteur; allusion au membre situé le plus bas dans le corps humain [lorsqu'il est assis sur le sol].
Selon les Sages du Talmud Bavli, le mot Daka ne fait pas allusion au membre mais à sa maladie. Il s'écrit, donc, avec un "Hé" [דכה] car, écrit de cette manière, il fait allusion à la racine dont les lettres sont Daleth-Khaf-Hé, signifiant : "endommagé".
Yabi'a 'Omèr, volume 8, Yoré Déa, réponse 25, volume 9, Ora'h 'Haïm, réponse 77, passage 5, Yalkout Yossef, chapitre 32 [Ta'ouyot Hanimtsaot Batefiline Oubesifré Torah], Halakha 40.
Nous sommes à votre disposition, Bé’ézrat Hachem, pour toute question supplémentaire.
Qu’Hachem vous protège et vous bénisse.