Bonjour Rav,
J’aimerais savoir quelle est la différence entre le prénom Chalom et Chalva ?
Certes, Chalva est un prénom de fille tandis que Chalom est celui d’un garçon, mis quelle est la différence dans la traduction ? Chalom = paix et Chalva = sérénité.
Quelle est la différence entre ces deux traductions ?
Merci beaucoup Rav pour vos réponses et qu’Hachem protège tout le 'Am Israël.
Chalom,
Effectivement, "Chalva" signifie "sérénité" ou "tranquillité", comme dans le Téhilim 122, 7 : "Que la paix (Chalom) règne dans tes murs ; la tranquillité (Chalva) dans tes palais". Le Malbim explique qu'il est question dans un premier temps du rassemblement entre les tribus à l'extérieur des murailles de Jérusalem, et de l'absence de conflits entre elles. En conséquence de cela, il pourra y avoir la tranquillité dans les palais intérieurs.
Ou encore dans Michlé 17, 1 : "Mieux vaut du pain sec dans la tranquillité (Chalva) qu'une maison pleine de viande et de disputes" [traduction d'après Métsoudat David]. La "Chalva" apparaît ici aussi comme un état de paix intérieure [cf. Malbim sur ibid.], ce que vous appelez justement : la "sérénité".
Le concept de "Chalom" est plus large. D’autres idées se retrouvent dans ce mot, considéré par ailleurs comme l’un des noms de D.ieu [Chevou'ot 35b, Chabbath 10b]. Il se rapproche du mot « Chalem » (complet/entier) et partage la même racine (ש.ל.מ). En fonction du contexte dans lequel il est employé, le mot peut revêtir des significations diverses et complémentaires. Par exemple, à propos de l’enseignement d’Hillel : « Soyez parmi les disciples d’Aharon, aimez la paix (Chalom) et poursuivez-la » (Avot 1, 12), les commentateurs relient le "Chalom" à la cessation des disputes [cf. Rachi, Rambam et Barténoura].
« Sois le premier à saluer tout homme », enseigne plus loin la Michna (4, 15). Le salut par excellence se nomme « Chalom ». Aussi, l’invitation à « saluer » en premier est-elle surtout une invitation à faire le premier pas vers la paix [Claude-Annie Guggenheim, La Michna, tome 15 : Pirké Avot, C.LK.H, 1988, p.147].
En outre, à propos du Téhilim 119, 165 : « Une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, pour eux point de chute », d’aucuns remarquent que l’expression hébraïque « Chalom Rav / une grande paix » correspond à la Guématria (valeur numérique) du mot « Ma’hlokèt / discorde » (578) ['Hatam Sofer, cité dans Daf 'Al daf, Yébamot 65b]. Selon le Talmud, « les disciples des Sages font croître la paix dans le monde » [Brakhot 64a]. C’est que l’étude poussée à son paroxysme aboutit à différentes positions parfaitement argumentées et légitimes, bien que totalement opposées. Or, dans de tels cas, la controverse Lichma (pour Hachem) devient l'essence d'une paix véritable.
En conclusion : "Chalva" signifie un état de sérénité intérieure, on y retrouve une idée de "calme" ; alors que "Chalom" rappelle davantage une union des contraires, parfois par le biais de la confrontation.
A votre disposition pour plus de précisions.
Kol Touv.