Boujour,
J'aimerais avoir la traduction des Ta'hanounim s'il vous plaît.
Merci beaucoup pour tout ce que vous faites.
Bonjour,
Voici la traduction des Ta'hanounim dits tous les jours (sans les ajouts dits le lundi et le jeudi).
Rite Ashkénaze
"(David dit à Gad : "Je suis en grande détresse, que je tombe donc par la main d'Hachem car sa miséricorde est grande et que je ne tombe pas par la main d'un homme".)
Miséricordieux et Clément, j'ai fauté envers Toi, Hachem, plein de pitié, prends-moi en pitié et accepte mes supplications.
Hachem, ne m'éprouve pas dans Ta colère et, dans Ta fureur, ne me fais pas souffrir. Sois clément envers moi car je suis misérable ; Hachem, guéris-moi car mes os furent touchés. Mon âme fut troublée, et Toi, Hachem; jusqu'à quand [Tu seras en colère]. Reviens, Hachem, délivre mon âme, sauve-moi par Ta bonté. Car Ton souvenir ne se trouve pas dans la mort, et, dans la tombe, qui va Te louer ? Je suis fatigué à cause de mes plaintes, toutes les nuits, je salis mon lit, je mouille ma couche de mes larmes. Mon œil se trouble de colère, il vieillit à cause de tous mes malheurs. Que tous ceux qui font le mal s'éloignent de moi car Hachem entendit le son de mes pleurs. Hachem entendit ma supplique, Hachem recueillera ma prière. Que tous mes ennemis aient honte et qu'ils soient troublés, qu'ils aient à nouveau honte un instant.
Gardien d'Israël, garde ce qui reste d'Israël et n'éradique pas Israël qui disent Chéma' Israël. Gardien du peuple unique, garde ce qui reste du peuple unique et n'éradique pas le peuple unique qui unifie Ton nom "Hachem notre Dieu Hachem est unique". Gardien du peuple saint, garde ce qui reste du peuple saint et n'éradique pas le peuple saint qui dit trois fois la triple Kédoucha en l'honneur du Saint. Toi, qui T'apaises avec miséricorde et qui pardonnes grâce aux supplications, apaise-Toi et pardonne à une génération pauvre car elle n'a personne pour l'aider. Notre Père, notre Roi, gracie-nous et réponds-nous car nous n'avons pas de bonnes actions, fais preuve de bienfaisance et de générosité et sauve-nous.
Nous ne savons pas quoi faire mais nos yeux sont tournés vers Toi. Hachem, souviens-Toi de Ta pitié et de Ta bonté car elles existent depuis toujours. Que Ta bonté soit étendue sur nous comme nous T'attendons. Ne Te souviens pas des fautes passées, que Ta pitié nous devance car nous avons été fortement appauvris. Gracie-nous, Hachem, Gracie-nous car nous avons été suffisamment rassasiés de mépris. Dans Ta colère, souviens-Toi de prendre en pitié. Car il connait nos penchants, se souvient que nous sommes faits de poussière. Aide-nous, Hachem notre Dieu, au sujet de l'honneur de Ton nom, sauve-nous et pardonne nos fautes pour Ton nom."
Rite Séfarade
"S'il Te plaît, Hachem, notre D.ieu et D.ieu de nos pères, que notre prière arrive devant Toi et n'ignore pas, Toi notre Roi, nos supplications, car nous ne sommes pas effrontés et têtus au point de dire devant Toi : "Hachem, notre D.ieu et D.ieu de nos pères, nous somme justes et nous n'avons pas fauté", mais nous, nos ancêtres et notre foyer avons fauté, nous avons péché [spirituels et matériels] et nous nous sommes rebellés.
Nous avons été coupables, nous avons trahi, nous avons volé, nous avons dit des paroles mauvaises et des calomnies, nous avons entraîné d'autres à la faute et nous avons fait le mal. Nous avons fauté intentionnellement, nous avons pillé, nous avons inventé des mensonges et des ruses, nous avons mal conseillé, nous avons menti, nous nous sommes mis en colère. Nous nous sommes moqués, rebellés, nous avons agi contre Tes paroles, nous avons méprisé, nous avons commis des adultères, nous nous sommes détournés, nous avons fauté, nous nous sommes rebellés, nous avons abîmé, nous avons oppressé, nous avons été têtus. Nous avons fait le mal, nous avons détruit, nous avons commis des abominations, nous nous sommes égarés et nous avons entrainé d’autres personnes. Nous nous sommes détournés de Tes commandements et de Tes lois qui sont bonnes et nous n’y avons pas trouvé notre compte. Mais Toi, Tu es juste au sujet de ce qui nous est arrivé car Tu as agi équitablement et nous avons été mauvais.
D.ieu, Tu es longanime et plein de pitié. Il y a longtemps Tu fis connaitre la grandeur de Ta miséricorde et de Ta bonté à celui qui fut humble comme il est écrit dans ta torah "Hachem descendit dans la nuée et il s’arrêta là-bas avec lui et Hachem appela son propre nom". Là-bas, il est dit "Hachem passa devant lui et appela "Hachem, Hachem, Dieu miséricordieux et clément, longanime, plein de bonté et de vérité, qui garde les bienfaits pour deux mille générations, qui supporte les péchés, les rebellions et les fautes".
Miséricordieux et clément, nous avons fauté envers Toi, aie pitié de nous et sauve-nous.
[Psaume de] David, Hachem, je me tourne vers Toi. Mon D.ieu, j’ai eu confiance en Toi, je n’aurai pas honte, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon propos. De même, tous ceux qui ont confiance en Toi n’auront pas honte, que ceux qui pillent ceux qui n’ont rien aient honte. Fais-moi connaître Tes voies, Hachem, enseigne-moi Tes chemins. Dirige-moi dans Ta vérité et enseigne-moi car Tu es mon Dieu qui me sauve, j’ai confiance en Toi toute la journée. Souviens-Toi, Hachem, de Ta pitié et de Ta bonté car elle existe depuis toujours. Ne Te rappelle pas des fautes de ma jeunesse et de mes rébellions, souviens-Toi des actions qui méritent Ta bonté en vertu de Ta bonté, Hachem. Hachem est bon et juste, c’est pourquoi, ils montent la voie [de la Techouvah] aux fauteurs. Il dirige les humbles pendant le jugement et Il enseigne ses voies aux humbles. Toutes les voies d’Hachem sont bontés et vérité pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages. En faveur de Ton nom, pardonne nos fautes car elles sont nombreuses. Qui est l’homme qui craint Hachem ? Celui à qui Il montre le chemin qu’il doit choisir. Son âme reposera dans le bonheur et sa descendance héritera de la terre. Hachem dévoile son secret à ceux qui le craignent et Il leur fait connaitre son alliance. Mes yeux sont toujours dirigés vers Hachem car Il sort mes pieds des filets. Tourne-Toi vers moi et gracie-moi car je suis seul et pauvre. Les malheurs de mon cœur se sont multipliés, sors-moi de ce qui me perturbe. Vois ma souffrance et ma fatigue et supporte toutes mes fautes. Vois mes ennemis comme ils sont nombreux, ils me haïssent de la haine que l’on réserve aux pillards. Garde mon âme et sauve-moi, que je n’aie pas honte car je m’abrite sous Ton aile. L’intégrité et la droiture me protègeront car j’ai confiance en Toi. Dieu, sauve Israël de tous ses malheurs. Il délivrera Israël de toutes ses fautes.
Hachem, D.ieu d’Israël, reviens de l’ardeur de ta colère et change d’avis sur le malheur qui s’est abattu sur Ton peuple.
Notre Père, notre Roi, Tu es notre père. Notre Père, notre Roi, nous n’avons pas d’autre roi que Toi. Notre Père, notre Roi, aie pitié de nous. Notre Père, notre Roi, gracie-nous et réponds-nous car nous n’avons pas de bonnes actions, fais-nous une bonté en faveur de Ton grand nom et sauve-nous. Et nous ne savons pas quoi faire car nos yeux sont tournés vers Toi. Souviens-Toi, Hachem, de Ta pitié et de Ta bonté car elle existe depuis toujours ! Que ta bonté, Hachem, s’étende sur nous car nous T’attendons. Ne Te souviens pas de nos premières fautes, que Ta miséricorde nous devance car nous nous sommes fortement appauvris. Notre aide est le nom d’Hachem qui a créé le ciel et la terre. Gracie-nous, Hachem, gracie-nous car nous avons été suffisamment rassasiés de mépris. Dans Ta colère, rappelle-Toi d’avoir pitié. Dans Ta colère, souviens-Toi de l’amour [que Tu nous portes]. Dans Ta colère, souviens-Toi de la ligature d’Its’hak. Dans Ta colère, souviens-Toi de l’intégrité. Hachem, sauve, le Roi nous répondre le jour où on l’appellera. Car Il connait nos penchants, Se souvient que nous sommes faits de poussière. Aide-nous, Hachem notre D.ieu, au sujet de l'honneur de Ton nom, sauve-nous et pardonne nos fautes pour Ton nom."
NB : la traduction ci-dessus est basée sur une des versions du Siddour. Il en existe d’autres, mais l’idée générale reste la même.
Pour plus de précisions ou la traduction d’autres parties de la Téfila, je vous conseille de vous référer aux Siddourim traduits en français que l’on peut trouver dans toutes les librairies juives.
Nous restons à votre disposition, Bé'ézrat Hachem, pour toute question.
Kol Touv.